Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3519
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 33 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Tumi atandra krśńá vibhávariite
|Apsarár sáje calecho kár káje
Álo jharále
Tomáke cái ámi jiivane


Niirandhra kulisha shilátanute
Práńe mane eso otaprote mesho


Sudhá jharile
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|On the dark night You are sleepless;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
You diffused effulgence.
Within my life I yearn for Thee.


A thunderbolt on dense stone-matter,
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Moonlight You exuded.
In this world, except You who is there?
|'''En la noche oscura, tú no duermes;'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Esparciste resplandor.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Un rayo sobre densa materia pétrea,'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''Luz de luna que exudabas.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino ?'''


|-
|-
|Káy vák citta manasáte
|Kena dúre ácho eso áro káche
Bhávádhirohańe já párini dite
Mor viinár táre tava váńii báje


Tái niye nile tumi nimeśete
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Eki mantrabale
Shravańe manane nididhyásane
|From body, speech, mind, and spirit,
|Why are You remote, please do appear still more near;
What by thought's ascent I could not offer,
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


In a wink exactly that You made off with,
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


By amazing strength mantric!
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Desde el cuerpo, el habla, la mente y el espíritu,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Lo que por la ascención del pensamiento no pude ofrecer,'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''En un abrir y cerrar de ojos tú te lo llevaste,'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''¡Con asombrosa fuerza mántrica!'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Tomár anadhikáre kichui je nái
|Din cale jáy baláká pákháy
Sarvasattásáre tomákei pái
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Pújya pújak tumi tumi pújáy
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Náco liiláchale
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|There is nothing that's not in Your custody;
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
I find You alone as the gist of every entity.
Behind they leave memory's tiny garland.


In worship are You, You're the Revered and votary;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


You dance through the ruse of Liila.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''No hay nada que no esté bajo tu custodia;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Te encuentro solo como la esencia de cada entidad.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''En la adoración estás tú, tú eres el Venerado y devoto;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Bailas a través de la sutileza del Liila.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3519%20TUMI%20ATANDRA%20KRS%27N%27A%27%20VIBHA%27VARIITE.mp3 canción] Tumi atandra krśńá vibhávariite cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3519 Tumi atandra krśńá vibhávariite]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje