Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3605
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 43 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Pathapáne ceye ceye
|Apsarár sáje calecho kár káje
Kata rátri cale jáy
Tomáke cái ámi jiivane


Elo ná se madhu nisháy
Práńe mane eso otaprote mesho


Elo ná malaya váy
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|Ever looking toward the path,
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
So many nights disappear.
Within my life I yearn for Thee.


It came not on those nights sweet:
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Came not that southern breeze.
In this world, except You who is there?
|'''Siempre mirando hacia el camino,'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Tantas noches se desvanecen.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''No llegó en esas noches dulces:'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''No llegó esa brisa del sur.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Vyathá ámár bojho ná ki
|Kena dúre ácho eso áro káche
Tái ki ácho áṋkhi d́háki
Mor viinár táre tava váńii báje


Nijere sudúre rákhi
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Ámáy phele ekákii
Shravańe manane nididhyásane
|Why are You remote, please do appear still more near;
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


Viśam e jhaiṋjháy
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,
|My pain do You not realize,
And is that why You're hiding eyes,


Yourself keeping far aside...
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


Me alone and left behind,
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


In this rainstorm most severe?
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|'''¿Acaso no te das cuenta de mi dolor,'''
'''Y es por eso que escondes los ojos,'''
 
'''Manteniendo a ti mismo muy a un lado...'''
 
'''¿Me dejas solo y abandonado,'''
 
'''En esta tormenta tan severa?'''
|-
|-
|Bhulecho ki ámi ańu
|Din cale jáy baláká pákháy
Tava kalpanáy mor tanu
Phele rekhe jáy smrtimálikáy
 
Ámi khadyot tumi bhánu
 
Tabe kena bájáo veńu
 
Dúr theke e abeláy
|Have You forgot I am a molecule,
My body by Your thought resolute,


I, a firefly; the sun, You...
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Yet still You play a [[wikipedia:Bansuri|bamboo flute]],
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Behind they leave memory's tiny garland.


Having kept far away at this time unpromising?
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–
|'''¿Has olvidado que soy una molécula,'''
'''Mi cuerpo por Tu pensamiento resuelto,'''


'''Yo, una luciérnaga; el sol, Tú...'''
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Y aún así tocas una flauta de bambú,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Manteniendo la distancia en este momento tan poco prometedor?'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 81: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3605%20PATH%20PA%27NE%20CEYE%20CEYE%20KATA%20RA%27KTI%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Pathapáne ceye ceye cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3605 Pathapáne ceye ceye]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje