Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0195
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Rudranath Pernigotti|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Eso mor práńe eso mor mane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Eso nrtyera vyaiṋjanáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Ogo) Rúpera ságara hiyára gágara
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhariyá dáo kánáy kánáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My life and mind, please enter;
Come with dance-gestures.


Oh Sea of Beauty, heart's pitcher
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Fill up to the brim.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''[En] Mi vida y mi mente, por favor entra;'''
'''Ven con gestos de baile.'''


'''Oh, Mar de Belleza, cántaro del corazón'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Lleno hasta el borde.'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Kusumakalirá ádh phot́á sabe
Tomár áloker ásháy


Dúr niilimáy váńiihárá sabe
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Tomár surer pratiikśáy
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomára álote tomára surete
Prasanno bhava he citi anubhava


Nava spandan áno dharáy[<nowiki/>[[:en:Eso_mor_prane_eso_mor_mane#cite_note-5|nb2]]]
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|All flower-buds are half-opened
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
In hope of Your luster.


At far blue yon, all are struck dumb
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With Your tune's expectation.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Through Your light, through Your music,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
New pulsation You bring unto Earth.
|'''Todos los capullos están entreabiertos'''
'''Con la esperanza de tu brillo.'''
 
'''En el lejano azul, todos se quedan mudos'''
 
'''Con la expectación de Tu melodía.'''
 
'''A través de Tu luz, a través de Tu música,'''
 
'''nuevas pulsaciones traes a la Tierra.'''
|-
|-
|Je bá bhálabáse táke bhálabáso
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhálabáse ná je táhákeo báso
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mana vinimaye sakala samaye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhariyá dáo práńer sudháy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Those who love, You love them;
|Established in the principle of social equality,
Those who don't, them too You feel for.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In exchange for a mind, at each chance,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You suffuse with heart's nectar.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Aquellos que aman, Tú los amas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A los que no, por ellos también sientes.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A cambio de una mente, en cada oportunidad,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Llenas el corazón de néctar.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___195%20ESO%20MOR%20PRA%27N%27E%20ESO%20MOR%20MANE.mp3 canción] Eso mor práńe eso mor mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0195 Eso mor práńe eso mor mane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah