Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3578 |
sandbox 3620 |
||
| (No se muestran 53 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár ságar periye cale | ||
Tomár priitir dyuti | |||
Tumi pińákpáńir giiti | |||
Sare mrtyubhayál draḿśt́rá | |||
Karál ráhugráser bhiiti | |||
|Having crossed the dark sea, proceeds | |||
Your love's splendor; | |||
You are the [[wikipedia:Pinaka_(Hinduism)|Bow]] Wielder's song. | |||
' | Withdraw death's fangs, instilling angst, | ||
''' | The-long-toothed demon's morsel-fear. | ||
|'''Tras cruzar el mar oscuro, avanza''' | |||
'''el esplendor de tu amor;''' | |||
'''tú eres el canto del Portador del Arco.''' | |||
'''Retira los colmillos de la muerte, que infunden angustia,''' | |||
'''el temor al bocado del demonio de largos colmillos.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kata gaoriir tapasyáte | ||
Kata atanur bhasmághate | |||
Kata dakśer samidhete | |||
Elo e áhuti | |||
| | |By so much penance of [[wikipedia:Parvati|Parvati,]] | ||
With so many of [[wikipedia:Kamadeva|Kama's]] ash heaps. | |||
By the oblations of [[wikipedia:Daksha|Daksha]] aplenty, | |||
Came this burnt offering. | |||
|''' | |'''Por tanta penitencia de Parvati,''' | ||
''' | '''Con tantos montones de cenizas de Kama.''' | ||
''' | '''Por las abundantes ofrendas de Daksha,''' | ||
''' | '''Llegó este holocausto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ádi madhya anta ná pái | ||
Bháve bheve nijei hárái | |||
Tomár gáthá geye je jái | |||
D́hele sab ákuti | |||
| | |I don't find a start, middle, or end; | ||
Musing upon the thought, I lose myself. | |||
Singing Your ode I go ahead, | |||
Effusing all fervid zeal. | |||
|''' | |'''No encuentro principio, medio ni fin;''' | ||
''' | '''Meditando sobre el pensamiento, me pierdo.''' | ||
''' | '''Cantando tu oda sigo adelante,''' | ||
''' | '''Derramando todo mi ferviente celo.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 75: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3620%20A%27NDHA%27R%20SA%27GAR%20PERIYE%20CALE.mp3 canción] Áṋdhár ságar periye cale cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3620 Áṋdhár ságar periye cale]] | ||
Revisión actual - 05:16 24 may 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhár ságar periye cale
Tomár priitir dyuti Tumi pińákpáńir giiti Sare mrtyubhayál draḿśt́rá Karál ráhugráser bhiiti |
Having crossed the dark sea, proceeds
Your love's splendor; You are the Bow Wielder's song. Withdraw death's fangs, instilling angst, The-long-toothed demon's morsel-fear. |
Tras cruzar el mar oscuro, avanza
el esplendor de tu amor; tú eres el canto del Portador del Arco. Retira los colmillos de la muerte, que infunden angustia, el temor al bocado del demonio de largos colmillos. |
| Kata gaoriir tapasyáte
Kata atanur bhasmághate Kata dakśer samidhete Elo e áhuti |
By so much penance of Parvati,
With so many of Kama's ash heaps. By the oblations of Daksha aplenty, Came this burnt offering. |
Por tanta penitencia de Parvati,
Con tantos montones de cenizas de Kama. Por las abundantes ofrendas de Daksha, Llegó este holocausto. |
| Ádi madhya anta ná pái
Bháve bheve nijei hárái Tomár gáthá geye je jái D́hele sab ákuti |
I don't find a start, middle, or end;
Musing upon the thought, I lose myself. Singing Your ode I go ahead, Effusing all fervid zeal. |
No encuentro principio, medio ni fin;
Meditando sobre el pensamiento, me pierdo. Cantando tu oda sigo adelante, Derramando todo mi ferviente celo. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋdhár ságar periye cale cantada por Soumen Das en Sarkarverse