Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3560
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 68 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei álokojjvala prabháte
|Apsarár sáje calecho kár káje
Tumi ele phul phot́ále
Tomáke cái ámi jiivane


Dhará surabhita karite
Práńe mane eso otaprote mesho


|On this same resplendent morning,
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane
You came and You made blooms appear,


The earth to make sweet-smelling.
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
|'''En esta misma mañana resplandeciente,'''
Within my life I yearn for Thee.
'''Tú viniste e hiciste brotar las flores,'''


'''Para que la tierra desprendiera un aroma dulce.'''
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;
 
In this world, except You who is there?
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''
 
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''
 
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Tomáre bariyá nite elo sabe
|Kena dúre ácho eso áro káche
Áshár kaliká háte e utsave
Mor viinár táre tava váńii báje


Tárá dilo jata mán vrthá abhimán
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Tomáke peye loke mohita cite
Shravańe manane nididhyásane
|To receive You granting boon arrived everybody,
|Why are You remote, please do appear still more near;
A bud of trust in their hand at this festivity.
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


They accorded all respect; any pride is useless
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


In one with beguiled mind, having gotten Thee.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Para recibirte y recibir Tu bendición, todos acudieron,'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Con un capullo de confianza en la mano en esta festividad.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''Te mostraron todo su respeto; cualquier orgullo es inútil'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''En quien tiene la mente cautivada, habiéndote encontrado a Ti.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Din nei rát nei sakala samay
|Din cale jáy baláká pákháy
Sáthe ácho priyatama he cinmay
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Tava priitira diipe bhávera niipe
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Ucchalatá elo jaŕa jagate
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|There's no day, there's no night– all the time,
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
Dearest, You accompany, oh Consciousness Personified.
Behind they leave memory's tiny garland.


Under Your love's lamp at thought's [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba#Religious_significance|kadam tree]],
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


In a static world arrived zeal.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''No hay día, no hay noche: todo el tiempo,'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''Amado, Tú nos acompañas, oh Conciencia Personificada.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''Bajo la lámpara de Tu amor, bajo el árbol kadam del pensamiento,'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor '''


'''En un mundo estático llegó el fervor.'''  
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3560%20EI%20A%27LOKEJJVALA%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Ei álokojjvala prabháte cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3560 Ei álokojjvala prabháte]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje