Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3556
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Ei kishalaye ráuṋá prabháte
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi esechile tumi esechile
Aneker májhe aneker káje


Sukhada manda váyute
Niyata d́ube ácho


Tumi hesechile tumi hesechile
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|With these fresh, green leaves on a crimson morning,
You're immersed perpetually.
You had arrived, You'd appeared.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Giving pleasure with a mild breeze,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
You had smiled, You had beamed.
|'''Con esas hojas frescas y verdes en una mañana carmesí,'''
'''habías llegado, habías aparecido.'''
 
'''Regalando placer con una suave brisa,'''
 
'''habías sonreído, habías resplandecido.'''


|-
|-
|Alakár vishvádhare hási
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Chilo tár sáthe tava mohana báṋshi
Aharaha jáci tomári karuńá


Kut́il tamasá sheśe jaŕatá náshi
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Cidambare tumi bhesechile
Kena more eká rekhecho
|On the cosmic lower lip, a heavenly smile;
|I perform Your meditation and devotions;
Along with it had been Your magical [[wikipedia:Bansuri|reed pipe]].
Always I beseech only Your compassion.


Demolishing worldliness at end of crooked, stupid vice,
In tears I say: Please don't remain afar;


You had floated on the sky of psyche.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''En el labio inferior cósmico, una sonrisa celestial;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''junto a ella estaba tu mágica flauta de caña.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Derribando la mundanalidad al final de un vicio torcido y estúpido,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''habías flotado en el cielo de la psique.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Cinite páriniko ámi tomáke
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Shástra darshane baleni ámáke
Práńer áveg jáháke jánái


Bhariye diye man prati stabake
Kuhelii káráy disháhárá tái


Árti vishiirńatá sariye dile
Cháyáy náciyá calecho
|I could not recognize Thee;
|Absent You I have no one else;
Scripture with philosophy did not speak to me.
I make known what is heart's uneasiness.


By each stanza my mentality having pleased,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Purged You disease and deficiency.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No pude reconocerte;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Las Escrituras con filosofía no me hablaban.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Con cada estrofa, mi mentalidad se complacía,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''y Te purificaba de enfermedad y deficiencia.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3556%20EI%20KISHLAYE%20RA%27UNA%27%20PRABHA%27TE.mp3 canción] Ei kishalaye ráuṋá prabháte cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3556 Ei kishalaye ráuṋá prabháte]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho