Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3552
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 10 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Váratá eseche dúr táraká theke
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi náki ásibe áshá bhariyá debe
Aneker májhe aneker káje


Nirásh hrdaye ei martyaloke
Niyata d́ube ácho


|Information has arrived from a remote star;
|You have forgotten me.
Will You not be sating hope, won't You come
Amid the many, with the work of many people,


To this same mortal world with despairing heart?
You're immersed perpetually.
|'''Ha llegado información desde una estrella lejana;'''
|'''Me has olvidado.'''
'''¿No saciarás la esperanza, no vendrás'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


'''A este mismo mundo mortal con el corazón desesperado?'''
'''estás inmerso perpetuamente.'''


|-
|-
|Áshár agnikońe jvalibe nútan álo
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Bhávanár mánavatá je mádakatá dilo
Aharaha jáci tomári karuńá


Táhái múrta habe karibe jáhái bhálo
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Bhúmáte mananer jamake
Kena more eká rekhecho
|At hope's [[wikipedia:Agni|southeast]] corner, You will kindle new light;
|I perform Your meditation and devotions;
Anxious humanity did provide the heady might...
Always I beseech only Your compassion.


Only that will manifest– You'll make everything fine,
In tears I say: Please don't remain afar;


Between Supreme Being and Its thinking-analogue.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''En la esquina sureste de la esperanza, encenderás una nueva luz;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''La humanidad ansiosa proporcionó el poder embriagador...'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Solo eso se manifestará: lo resolverás todo,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Entre el Ser Supremo y su análogo pensante.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Thákibe ná káro duhkh bharibe sabár buk
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Brhater preśańáy rabe sadá unmukh
Práńer áveg jáháke jánái


Susmita áṋkhitárá projjvala pratimukh
Kuhelii káráy disháhárá tái


Mahájiivaner jhalake
Cháyáy náciyá calecho
|No one's sorrow will remain, You'll fill every breast;
|Absent You I have no one else;
By the Great's inspiration, constant zeal will dwell...
I make known what is heart's uneasiness.


The eye-pupils smiling sweetly, each face resplendent,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Through exuberant lifetime's effusion.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No quedará el dolor de nadie, llenarás cada pecho;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Por la inspiración del Grande, morará el celo constante...'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Las pupilas de los ojos sonriendo dulcemente, cada rostro resplandeciente,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''A través de la efusión de una vida exuberante.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3552%20VA%27RTA%27%20ESECHE%20DU%27R%20TA%27RAKA%27%20THEKE.mp3 canción] Váratá eseche dúr táraká theke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3552 Váratá eseche dúr táraká theke]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho