Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3495
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 73 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tumi karuńámay
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áṋdháre chilum álote elum
Liilá racanáy tumi advitiiya


Karile akutobhay
Alakśyacári cittavihárii


|You are the Avatar of Kindness;
Sarvaduhkhahári he param priya
In gloom had I been, in light I arrived;


You made undaunted.
|Creation's flow races after just Your kindness;
|'''Tú eres el Avatar de la Bondad;'''
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
'''Estaba sumido en la oscuridad, pero llegué a la luz;'''


'''Tú me hiciste valiente.'''
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Ket́e geche katakál ghana timire
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Kata vibhávarii geche ashruniire
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Brshcikajválá hatamáneri málá
Tomári spandane nandana candane


Sarále he madhumay
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Passed in a dense darkness has time aplenty;
|The links between You and me are many, Lord,
Many nights, they have disappeared in tears.
Though I am a particle, and You're the Creator.


The sting of a scorpion is my slighted garland;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You laid it aside, hey the One full of sweetness.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Pasó mucho tiempo en una densa oscuridad;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Muchas noches desaparecieron entre lágrimas.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El aguijón de un escorpión es mi corona menospreciada;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tú la dejaste a un lado, oh, Tú que estás lleno de dulzura.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Bhevechi ár ná pári sahiyá jete
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Bhitare báhire arire jujhite
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Dile manobal pátheya sambal
Tumi ná thákile ámio akúle


Ele haye manomay
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I have thought: No more can I go on bearing
|With You I don't have a difference;
To fight both inside and out with enemies.
You exist, and I remain alive hence.


Morale You gave and provision for the path;
If You were not staying, I too would be in peril;


You came and became mind's embodiment.
I was floating in some huge vacuity.
|'''He pensado: No puedo seguir soportando'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Luchar tanto dentro como fuera con enemigos.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Me diste moral y provisiones para el camino;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Viniste y te convertiste en la encarnación de la mente.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3495%20Tumi%20karunamay.mp3 canción] Tumi karuńámay cantada por Chancharika Biswas en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3495%20TUMI%20KARUN%27A%27MAY.mp3 canción] Tumi karuńámay cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3495%20TUMI%20KARUN%27A%27MAY%2C%20A%27NDHARE%20CHILUM.mp3 canción] Tumi karuńámay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3495 Tumi karuńámay]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy