Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3494
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 74 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Maner máyávane ke tumi ele (mor)
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Dekhe jena mane hay cini tomáre
Liilá racanáy tumi advitiiya


Paricay náhi dile
Alakśyacári cittavihárii


|Oh You, Who arrived in the magic forest of my mind?
Sarvaduhkhahári he param priya
Within mind, it seems Yourself I recognize,


Even though identity You did not provide.
|Creation's flow races after just Your kindness;
|'''Oh, Tú, ¡¿Quién ha llegado al bosque mágico de mi mente?'''
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.
'''Dentro de mi mente, me parece reconocerte a Ti,'''


'''Aunque no me hayas revelado Tu identidad.'''
Grazing unseen, frolicking in mind,
 
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''
 
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''
 
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Vane mor jamechilo ágáchár bhiŕ
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Chilo káṋt́ár páháŕ chilo ná kona samiir
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Chilo baddha háoyá jaŕke cáoyá
Tomári spandane nandana candane


Táder sariye diye shobhá ánile
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Inside my woodlands had amassed a crowd of weeds;
|The links between You and me are many, Lord,
A mountain of thorns there'd been, and no breeze.
Though I am a particle, and You're the Creator.


The air was closed, desire was for matter;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


Setting all of that aside, You beautified.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Dentro de mis bosques se había acumulado una multitud de maleza;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Había una montaña de espinas y no soplaba la brisa.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''El aire estaba viciado, el deseo era por la materia;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Dejando todo eso a un lado, Tú embelleciste.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Je man páriita nandanavan hate
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Páriita svarńacúŕá gaŕiyá dite
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Chilo áṋdháre d́háká kálimá mákhá
Tumi ná thákile ámio akúle


Táháte dyutir rath tumi cálále
Bhese jetum kona shúnye ameya
|For the mind penned in to become Paradise,
|With You I don't have a difference;
To construct a golden peak from something confined,
You exist, and I remain alive hence.


The darkness had been veiled, gloom had been coated;
If You were not staying, I too would be in peril;


Over that You drove a chariot, glowing bright.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Para que la mente encerrada se convirtiera en el Paraíso,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''Para construir un pico dorado a partir de algo confinado,'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''La oscuridad había sido velada, la penumbra había sido recubierta;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Sobre eso Tú condujiste un carruaje, resplandeciente.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3494%20MOR%20MANER%20MAYABANE.mp3 canción] Maner máyávane ke tumi ele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3494 Maner máyávane ke tumi ele]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy