Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3478
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 82 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Tumi esecho diip jvelecho
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Áṋdhár dharáte aṋdhár dharáte
Liilá racanáy tumi advitiiya


Járá ghumocchilo járá kándchilo
Alakśyacári cittavihárii


Táder jágáte hási phot́áte
Sarvaduhkhahári he param priya


|You've arrived, a lamp You've set blazing
|Creation's flow races after just Your kindness;
In a gloomy world, in a world of ebon...
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


Those who'd been asleep, those who were crying,
Grazing unseen, frolicking in mind,


For their awakening, to make a smile blossom.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Tú has llegado, una lámpara Tú has encendido'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''En un mundo sombrío, en un mundo de ébano...'''
'''En el diseño del liila, Tú eres único.'''


'''Aquellos que han estado dormidos, aquellos que lloraban,'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Para su despertar, para hacer florecer una sonrisa.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Sabái ápan tomár sabái je priya
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Tumi sabákár paramátmiiya
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sabáre niye manke mátiye
Tomári spandane nandana candane


Liilá racite
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|Everyone is Your own, everyone someone dear;
|The links between You and me are many, Lord,
You're the most intimate person of everybody.
Though I am a particle, and You're the Creator.


One and all having received with mind driven amok,
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You have composed a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine sport.]]
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Todos son Tuyos, todos son seres queridos;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Tú eres la persona más íntima de todos'''
'''Aunque yo sea una partícula y el Creador.'''


'''Todos y cada uno, tras recibirlo con la mente enloquecida,'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Tu has compuesto un deporte divino.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Káj kare jáo tumi analas
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Egiye calár duranta sáhas
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Niye rath cáláo path ket́e náo
Tumi ná thákile ámio akúle


Asheś gatite
Bhese jetum kona shúnye ameya
|Work You go on doing, untiring,
|With You I don't have a difference;
Forward movement's unruly audacity.
You exist, and I remain alive hence.


With the car You drive, road You traverse,
If You were not staying, I too would be in peril;


In an everlasting motion.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Sigues trabajando, incansable,'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''con la audacia rebelde del movimiento hacia adelante.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Con el coche que Tu conduces, la carretera que Tu recorres,'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''en un movimiento eterno.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3478%20TUMI%20ESECHO%20DIIP%20JVELECHO.mp3 canción] Tumi esecho diip jvelecho, áṋdhár dharáte aṋdhár dharáte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3478 Tumi esecho diip jvelecho, áṋdhár dharáte aṋdhár dharáte]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy