Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3550
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3600
 
(No se muestran 100 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
|-
|-
|Ceyechilum ámi shudhu tomáke
|Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy
Anek kichu more diye dile dán (tumi)
Liilá racanáy tumi advitiiya


Bhevechilum tháki niye tomáke
Alakśyacári cittavihárii


Jaŕasampade more dile upádhán
Sarvaduhkhahári he param priya


|Only You had I yearned for,
|Creation's flow races after just Your kindness;
Me You gifted many things.
In design of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], You are unique.


With You stay I, had I thought;
Grazing unseen, frolicking in mind,


You pillowed me with riches worldly.
Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.
|'''Solo a Ti había anhelado,'''
|'''El flujo de la creación corre tras Tu bondad;'''
'''Tú me regalaste muchas cosas.'''
'''En el diseño del liila, eres único.'''


'''Con Ti me quedo, había pensado;'''
'''Pasando desapercibido, retozando en la mente,'''


'''Tú me colmaste de riquezas mundanas.'''
'''Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.'''


|-
|-
|Kamal dile dile káṋt́ára jválá
|Tomáte ámáte mila anek prabhu
Cike bhare dile kusumamálá
Jadio ámi ańu tumi je vibhu


Sammán diye kare dile utalá
Tomári spandane nandana candane


Bhuliye dile more sháshvata gán
Nece ut́he mor ańu paramáńuo
|A lotus You provided, You gave a thorn's pain burning;
|The links between You and me are many, Lord,
[[wikipedia:Choker|Choker]]-like, You filled up a floral wreath.
Though I am a particle, and You're the Creator.


Deference showing, You gave anxiety;
By just Your vibration, through [[wikipedia:Sandalwood|sandal]] delectable,


You made me forget the song everlasting.
My atoms and molecules rise up dancing.
|'''Me diste un loto, me diste el dolor ardiente de una espina;'''
|'''Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,'''
'''Como un collar, llenaste una corona de flores.'''
'''Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.'''


'''Mostrando deferencia, me diste ansiedad;'''
'''Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,'''


'''Me hiciste olvidar la canción eterna.'''
'''Mis átomos y moléculas se levantan bailando.'''
|-
|-
|Diirgha pather sáthii jáni tomákei
|Tomár sáthe mor vibhed kona nái
Ámár káche ár keu kothá nei
Tumi ácho ámi beṋce áchi tái


Tomár pathe cali tomáke petei
Tumi ná thákile ámio akúle


Tumi mor dhruvatárá karo avadhán
Bhese jetum kona shúnye ameya
|I know just You as long road's boon companion;
|With You I don't have a difference;
In my vicinity, nowhere is there someone more.
You exist, and I remain alive hence.


Only to attain You, on Your path do I walk;
If You were not staying, I too would be in peril;


You are my polestar, kindly pay heed.
I was floating in some huge vacuity.
|'''Solo te conozco a ti como compañero de viaje en el largo camino;'''
|'''Contigo no hay diferencia;'''
'''En mi entorno, no hay nadie más.'''
'''Tú existes, y por eso sigo vivo.'''


'''Solo para alcanzarte, camino por tu sendero;'''
'''Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;'''


'''Tú eres mi estrella polar, por favor, presta atención.'''
'''Estaría flotando en una enorme vacuidad.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3550%20CEYECHILUM%20A%27MI%20SHUDHU.mp3 canción] Ceyechilum ámi shudhu tomáke cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27I%20DHA%27RA%27%20DHA%27YE%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3600%20SRS%27T%27IDHA%27RA%27%20DHA%27Y%20TOMA%27RI%20KARUN%27A%27Y.mp3 canción] Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3550 Ceyechilum ámi shudhu tomáke]]
[[Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy]]

Revisión actual - 20:22 7 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy

Liilá racanáy tumi advitiiya

Alakśyacári cittavihárii

Sarvaduhkhahári he param priya

Creation's flow races after just Your kindness;

In design of liila, You are unique.

Grazing unseen, frolicking in mind,

Vanquishing all grief, hey Darling Supreme.

El flujo de la creación corre tras Tu bondad;

En el diseño del liila, Tú eres único.

Pasando desapercibido, retozando en la mente,

Venciendo todo dolor, oh, Amado Supremo.

Tomáte ámáte mila anek prabhu

Jadio ámi ańu tumi je vibhu

Tomári spandane nandana candane

Nece ut́he mor ańu paramáńuo

The links between You and me are many, Lord,

Though I am a particle, and You're the Creator.

By just Your vibration, through sandal delectable,

My atoms and molecules rise up dancing.

Son muchos los vínculos entre Tú y yo, Señor,

Aunque yo sea una partícula y Tú el Creador.

Solo con Tu vibración, a través del delicioso aroma del sándalo,

Mis átomos y moléculas se levantan bailando.

Tomár sáthe mor vibhed kona nái

Tumi ácho ámi beṋce áchi tái

Tumi ná thákile ámio akúle

Bhese jetum kona shúnye ameya

With You I don't have a difference;

You exist, and I remain alive hence.

If You were not staying, I too would be in peril;

I was floating in some huge vacuity.

Contigo no hay diferencia;

Tú existes, y por eso sigo vivo.

Si Tú no estuvieras, yo también estaría en peligro;

Estaría flotando en una enorme vacuidad.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3600 Srśt́idhárá dháy tomári karuńáy