Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3547
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3590
 
(No se muestran 123 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Anek diner pare se eseche
|Apsarár sáje calecho kár káje
Bhariyá diyeche sabákár práń
Tomáke cái ámi jiivane


Áj kona kathá nay
Práńe mane eso otaprote mesho


Shudhu gán áro gán
Tumi cháŕá ke áche e bhuvane


|After many a day He has arrived;
|In clothes of [[wikipedia:Apsara|divine nymph]] You've moved by whose deeds;
He has been filling the life of everyone.
Within my life I yearn for Thee.


Today, no palaver is there–
Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;


Only song and still more song.
In this world, except You who is there?
|'''Después de muchos días, Él ha llegado;'''
|'''Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;'''
'''Ha estado llenando la vida de todos.'''
'''Adentro de mi vida, te anhelo.'''


'''Hoy, no hay palabrería,'''
'''Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;'''


'''Solo canciones y más canciones.'''
'''En este mundo, ¿quién hay, sino tú?'''


|-
|-
|Maiṋjiśt́há maiṋjarii nece kay
|Kena dúre ácho eso áro káche
Mádhavi mukul tor halo je samay
Mor viinár táre tava váńii báje


Ár shuye tháká nay
Alakha rájá mor cetanádyuti ghor


Shońo tár áhván
Shravańe manane nididhyásane
|Young madder shoots, they speak dancing;
|Why are You remote, please do appear still more near;
It became your time, oh buds of [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|myrtle evergreen.]]
Your message plays on my [[wikipedia:Veena|lyre]] strings.


No longer be abed lying;
Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,


Listen to His invitation.
It's in [[wikipedia:Shravana_(hearing)|listening]], [[wikipedia:Manan_(reflection)|cogitation]], and [[wikipedia:Nididhyāsana|often, deep reverie.]]
|'''Los brotes jóvenes de rubia, hablan bailando;'''
|'''¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;'''
'''Ha llegado vuestro momento, oh brotes de mirto siempre verde.'''
'''Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.'''


'''No permanezcáis más acostados en la cama;'''
'''Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,'''


'''Escuchad Su invitación.'''
'''Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.'''
|-
|-
|Belá málatiir májhe bakulo jánáy
|Din cale jáy baláká pákháy
Tár ásár kathá bale malaya váy
Phele rekhe jáy smrtimálikáy


Ár base káṋdá nay
Sádhaná shreya mor priiti phulad́or


Hese náo tár dán
Ásá jáoyá tháká tava carańe
|[[wikipedia:Mimusops_elengi|Bakul]] too, they proclaim, amid [[wikipedia:Jasminum_sambac|bela]] and [[wikipedia:Combretum_indicum|malatii;]]
|Like a flight of geese on wing, the days depart;
The tale of His coming is told upon a southern breeze.
Behind they leave memory's tiny garland.


No more be awaiting and crying;
[[:en:Sadhana|Holy effort]], ultimate salvation, my love's floral thread–


His gift, smiling, take it please.
Coming, going, staying– are at Your sacred feet.
|'''Bakul también lo proclama, entre bela y malatii;'''
|'''Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;'''
'''La historia de Su llegada se cuenta con la brisa del sur.'''
'''dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.'''


'''No esperéis más ni lloréis;'''
'''El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —'''


'''Su regalo, sonriendo, tomadlo, por favor.'''
'''venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [[wikipedia:Rubia_cordifolia|canción]] Anek diner pare se eseche cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3590%20APSARA%27R%20SA%27JE%20CALECHO%20KA%27R%20KA%27JE.mp3 canción] Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3547 Anek diner pare se eseche]]
[[Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje]]

Revisión actual - 04:39 31 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Apsarár sáje calecho kár káje

Tomáke cái ámi jiivane

Práńe mane eso otaprote mesho

Tumi cháŕá ke áche e bhuvane

In clothes of divine nymph You've moved by whose deeds;

Within my life I yearn for Thee.

Kindly arrive, with heart and mind thoroughly mingle;

In this world, except You who is there?

Con el atuendo de una ninfa divina, me has conmovido con tus obras;

Adentro de mi vida, te anhelo.

Ven, por favor, y únete por completo a mi corazón y mi mente;

En este mundo, ¿quién hay, sino tú?

Kena dúre ácho eso áro káche

Mor viinár táre tava váńii báje

Alakha rájá mor cetanádyuti ghor

Shravańe manane nididhyásane

Why are You remote, please do appear still more near;

Your message plays on my lyre strings.

Oh King Unseen, the dense luster of my consciousness,

It's in listening, cogitation, and often, deep reverie.

¿Por qué estás tan lejos? Por favor, acércate aún más;

Tu mensaje resuena en las cuerdas de mi lira.

Oh, Rey Invisible, el denso resplandor de mi conciencia,

Está en la escucha, la reflexión y, a menudo, en el ensimismamiento profundo.

Din cale jáy baláká pákháy

Phele rekhe jáy smrtimálikáy

Sádhaná shreya mor priiti phulad́or

Ásá jáoyá tháká tava carańe

Like a flight of geese on wing, the days depart;

Behind they leave memory's tiny garland.

Holy effort, ultimate salvation, my love's floral thread–

Coming, going, staying– are at Your sacred feet.

Como una bandada de gansos en vuelo, los días se marchan;

dejan tras de sí la diminuta guirnalda de la memoria.

El esfuerzo sagrado, la salvación definitiva, el hilo floral de mi amor —

venir, ir, quedarse— están a tus pies sagrados.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Apsarár sáje calecho kár káje cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3590 Apsarár sáje calecho kár káje