Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3420
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 74 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Maner málii je tumi
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Manke bhare rayecho
Aneker májhe aneker káje


Káche dúre náhi bojho
Niyata d́ube ácho


Sabáre álo karecho
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|You are psyche's florist;
You're immersed perpetually.
The mind You've kept on sating.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


You fathom not far or near;
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Everyone You have made a light-beam.
|'''Eres el florista de la psique;'''
'''La mente que has mantenido saciada.'''
 
'''No comprendes lo lejano ni lo cercano;'''
 
'''A todos los has convertido en un rayo de luz.'''


|-
|-
|Já chilo ná kakhano
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Táhákeo manane áno
Aharaha jáci tomári karuńá


Jáhá áseni shravańe
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Táke auṋke niyecho
Kena more eká rekhecho
|What had never ever been there;
|I perform Your meditation and devotions;
That too into thinking You bring.
Always I beseech only Your compassion.


What into hearing did not come,
In tears I say: Please don't remain afar;


That You've brought by signing.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Lo que nunca había estado allí;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Eso también lo traes al pensamiento.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Lo que no llegó al oído,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Lo has traído con tu firma.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Srśt́i sthiti laye
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Tumi ácho mananilaye
Práńer áveg jáháke jánái


Sabákár ádhár haye
Kuhelii káráy disháhárá tái


Áloke pulake náco
Cháyáy náciyá calecho
|By generation, operation, and destruction,
|Absent You I have no one else;
Like the mind's abode You are.
I make known what is heart's uneasiness.


Having been the dwelling of everyone,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


With light You dance in ecstasy.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Por generación, operación y destrucción,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Eres como la morada de la mente.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Habiendo sido la morada de todos,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Con luz bailas en éxtasis.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3420%20Maner%20malii%20je%20tumi.mp3 canción] Maner málii je tumi cantada por Srijan Porel en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3420 Maner málii je tumi]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho