Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3412
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 82 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Kon se ajáná srote
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Esechile álo háte
Aneker májhe aneker káje


Ghum bháungáte ei ráte
Niyata d́ube ácho


Áṋdháre ávrta chilo
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Vikásher shatadala
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Se nishiithe
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
|On which unknown tide,
Lamp in hand You had arrived
 
This very night to shatter slumber mine?
 
By darkness had it been ringed,
 
The lotus blossoming
 
That midnight.
|'''¿En qué marea desconocida,'''
'''Lámpara en mano, habías llegado'''
 
'''Esta misma noche para romper mi sueño?'''
 
'''Envuelta en oscuridad,'''
 
'''La flor de loto florecía'''
 
'''Aquella medianoche.'''


|-
|-
|Ashrunihita vyathá
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Racechilo itikathá
Aharaha jáci tomári karuńá


Ná páoyár vyákulatá
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Keṋdeche malaya váte
Kena more eká rekhecho
|Pained sorrow tear-laden
|I perform Your meditation and devotions;
Had composed a chronicle.
Always I beseech only Your compassion.


Anxiety of non-attainment
In tears I say: Please don't remain afar;


Upon vernal wind has cried.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''El doloroso pesar cargado de lágrimas'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Había compuesto una crónica.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La ansiedad de lo no alcanzado'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Ha llorado sobre el viento primaveral.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Kata suśamár ráshi
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Anádare geche bhási
Práńer áveg jáháke jánái
 
Kata jyotsnár hási


Misheche tamasáte
Kuhelii káráy disháhárá tái
|Many collections gorgeous,
Neglected, have floated off.


Moonlit smiles copious
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


Have mixed with ignorance and vice.
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|'''Muchas colecciones magníficas,'''
'''Descuidadas, se han desvanecido.'''


'''Sonrisas abundantes a la luz de la luna'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Se han mezclado con la ignorancia y el vicio.'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 82: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3412%20KON%20SE%20AJA%27NA%27%20SROTE%20ESECHILE.mp3 canción] Kon se ajáná srote cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3412 Kon se ajáná srote]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho