Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0518
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi diip jvele jái caliyá
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomári vediira tale
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Niipaphule málá geṋthechi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomáre parábo bale
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Lamp lit, I keep on moving
At the foot of Your altar.


I have strung a garland of [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba|kadam]] flowers;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Soon I will make You wear it.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Lámpara encendida, sigo'''
'''Al pie de Tu altar.'''


'''He ensartado una guirnalda de flores kadam;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pronto haré que te la pongas.'''
|-
|-
|Alas prahar cale geche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Maramer májhe druti [<nowiki/>[[:en:Ami_diip_jvele_jai_caliya#cite_note-4|nb2]]] eseche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Práńer ságare báṋdh bheuṋgeche
Prasanno bhava he citi anubhava


Eso go nikat́e cale
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The time for idleness has gone;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
In my heart of hearts has come momentum.


A dam has burst in the sea of life;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Lord, You arrive, having drawn nigh.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El tiempo de la ociosidad se ha ido;'''
'''En mi corazón de corazones ha llegado el impulso.'''


'''Una presa se ha roto en el mar de la vida;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Señor, Tú llegas, habiéndote acercado.'''
|-
|-
|Maner mukure ámi dekhechi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomárei bhálobesechi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi cháŕá sab kichu bhúlechi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Eso madhu shatadale
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In my mental mirror I have seen
|Established in the principle of social equality,
That I've been loving You only.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Except for You I've renounced everything;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Into my guru cakra[<nowiki/>[[:en:Ami_diip_jvele_jai_caliya#cite_note-5|nb3]]] come, my Sweet.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En mi espejo mental he visto'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Que sólo a Ti he estado amando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Excepto por Ti he renunciado a todo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En mi guru cakra ven, mi Dulce.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___518%20A%27MI%20DIIP%20JVELE%20JA%27I%20CALIYA%27.mp3 canción] Ámi diip jvele jái caliyá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0518 Ámi diip jvele jái caliyá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah