Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0517
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámi tomáy kabhu bhulibo ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhálabásá bhará mohana cáhani
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Pásharite kabhu páribo ná
Rajatádrinibhah candrashekharah
|I will never forget You.
Your charming, love-filled look,


I'll never be able to put out of mind.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|'''Nunca te olvidaré.'''
 
'''Tu mirada encantadora y llena de amor,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''nunca podré apartar de mi mente.'''
|-
|-
|Nishá avasáne rauṋiin prabháte
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Álodhárá jabe rupe ráge máte
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Anávil tava se abhiprakáshe


Nayan mudiyá thákibo ná
Prasanno bhava he citi anubhava


|At end of night on a dappled morn,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
When flow of light goes wild with color and form,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your manifestation is immaculate,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


I won't remain with my eyes shut.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Al final de la noche en una mañana moteada,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Cuando el flujo de luz se vuelve salvaje con el color y la forma,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tu manifestación es inmaculada,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''No permaneceré con los ojos cerrados.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Divá avasáne madhu tanukáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Gośpade jabe godhúli háráy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Madhuratámákhá tava prashánti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Hiḿsáy násh karibo ná (ámi)
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|At end of day as spring draws nigh,
|Established in the principle of social equality,
When cow-hoofprints fade into twilight,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Daubed with sweetness is Your tranquility,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I won't destroy it, cruelly.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Al final del día, cuando se acerca la primavera,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Cuando las huellas de las vacas se desvanecen en el crepúsculo,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''embadurnada de dulzura está Tu tranquilidad,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No la destruiré, cruelmente.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___517%20A%27MI%2C%20TOMA%27Y%20KABHU-%20BHU%27LIBO%20NA%27.mp3 canción] Ámi tomáy kabhu bhulibo ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0517 Ámi tomáy kabhu bhulibo ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah