Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3432
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 112 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Se je chilo mor nayaner tárá
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Prabháter dyuti priitira pratiiti
Aneker májhe aneker káje


Ameya smrti sońájhará
Niyata d́ube ácho


|The apple of my eye had been He,
|You have forgotten me.
Morning's splendor, love's conviction;
Amid the many, with the work of many people,


Limitless the gold-exuding memory.
You're immersed perpetually.
|'''La niña de mis ojos había sido Él,'''
|'''Me has olvidado.'''
'''El esplendor de la mañana, la convicción del amor;'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


'''Ilimitados los recuerdos que destilan oro.'''
'''estás inmerso perpetuamente.'''


|-
|-
|Jadi káro tár sáthe jáná tháke
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Balo táre ámár kathá
Aharaha jáci tomári karuńá


Sharate shádá megheri pháṋke pháṋke
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Niyata jhariche mor vyathá
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


Táre bhuli nái bholá jáy nái
In tears I say: Please don't remain afar;


Ájo se ámár hiyábhará
Why have You retained me unaccompanied?
|If anyone remains familiar with Him,
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
Please tell Him about me.
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


In Fall, the gaps of my white clouds betwixt,
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


Destiny has made my sorrow stream.
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
 
I don't forget Him, I cannot ignore;
 
For even now He is my heart complete.
|'''Si es que alguien aún lo conoce,'''
'''Por favor, háblele de mí.'''
 
'''En otoño, entre las vacios de mis nubes blancas,'''
 
'''El destino ha hecho que mi pena fluya.'''
 
'''No lo olvido, no puedo ignorarlo;'''
 
'''Porque incluso ahora Él es mi corazón entero.'''
|-
|-
|Satata dolá diye jáy se je
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Ámár maner gabhiire
Práńer áveg jáháke jánái
 
Nandanamadhu jhare paŕe shudhu
 
Khuṋjite giyá táháre
 
Áshá cháŕini bháuṋgiyá paŕini
 
Jáni dhyánáloke debe dhará
|He keeps on giving an unending cradle
At my deepest recess psychic.
 
Only a delightful honey drops below,
 
When going to search for Him.


I did not forsake hope, breaking I could not;
Kuhelii káráy disháhárá tái


By the light of meditation I know He will yield.
Cháyáy náciyá calecho
|'''Él continúa otorgando una cuna sin fin'''
|Absent You I have no one else;
'''En el rincón más profundo de mi psique.'''
I make known what is heart's uneasiness.


'''Solamente gotea una miel deliiciosa,'''
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


'''Al ir en búsqueda de El.'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''No abandoné la esperanza, no pude romperla;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''A la luz de la meditación sé que Él cederá.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3432%20SE%20JE%20CHILO%20MOR%20NAYANER%20TA%27RA%27.mp3 canción] Se je chilo mor nayaner tárá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3432 Se je chilo mor nayaner tárá]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho