Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3441
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 198 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Apsará esechilo ekháne
Sáthe theko priya mane theko


Maner mańikot́háte táháre dhare rákhite
Jaŕer tupháne aliiker váne


Ceyechilo anekei jatane
Cetanáre mor dhare' rekho


|From a strange sphere on night light-flashing,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
At this place a [[wikipedia:Apsara|nymph celestial]] had appeared.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


To keep her held in the jeweled room of psyche,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Many persons had wished earnestly.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Desde una extraña esfera que destellaba en la noche,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''En este lugar había aparecido una ninfa celestial.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Para mantenerla retenida en la sala enjoyada de la psique,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''Muchas personas lo habían deseado fervientemente.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Gaorcandra mor ene dilo ráuṋá bhor
|Samvit ásave práń bhare' dio
Sabáre bádhiyáchile diye citi priitid́or
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomár guńakathá madhur mánavatá
Maner gabhiire cidghananiire


Ájo raye geche smarańe
Ráge anuráge more d́eko
|My [[wikipedia:Chaitanya_Mahaprabhu|Caetanya]], he let be brought a crimson morn,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Everyone you'd united through mind-threads of love.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


The tale of your merit, your sweet humanness,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


It's remained still today in memory.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Mi Caetanya, él hizo traer una mañana carmesí,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Todos vosotros os unisteis a través de los hilos mentales del amor.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''La historia de tu mérito, tu dulce humanidad,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Aún permanece hoy en la memoria.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Vinati kari carańe bár bár hethá eso
|Atal apár he priitisindhu
Mánavatár udáratá diye jata tamah násho
Mane rekho ámi tomári bindu


Tomáke bháviyá jái bhávár sheś ná pái
Tava karuńáy anukampáy


Tumi háso cidgagane
Pale pale more ceye dekho
|At feet I bow, please come here time and again;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
By mankind's benevolence, all darkness you raze.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Yourself I go pondering, no end of thought do I find;
By Your kindness and compassion,


On sky of mind brightly you beam.
Each and every moment at me gaze!
|'''Me inclino a tus pies, por favor, ven aquí una y otra vez;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Por la benevolencia de la humanidad, arrasas toda la oscuridad.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Yo mismo me pongo a reflexionar, no encuentro fin a mis pensamientos;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En el cielo de la mente brillas con intensidad.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3441%20AJA%27NA%27%20JAGAT%20HATE%20A%27LO%20JHALMAL.mp3 canción] Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3441 Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná