Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3441
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 125 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Apsará esechilo ekháne
Aneker májhe aneker káje


Maner mańikot́háte táháre dhare rákhite
Niyata d́ube ácho


Ceyechilo anekei jatane
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|From a strange sphere on night light-flashing,
You're immersed perpetually.
At this place a [[wikipedia:Apsara|nymph celestial]] had appeared.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


To keep her held in the jeweled room of psyche,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Many persons had wished earnestly.
|'''Desde una extraña esfera que destellaba en la noche,'''
'''En este lugar había aparecido una ninfa celestial.'''
 
'''Para mantenerla retenida en la sala enjoyada de la psique,'''
 
'''Muchas personas lo habían deseado fervientemente.'''


|-
|-
|Gaorcandra mor ene dilo ráuṋá bhor
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sabáre bádhiyáchile diye citi priitid́or
Aharaha jáci tomári karuńá


Tomár guńakathá madhur mánavatá
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Ájo raye geche smarańe
Kena more eká rekhecho
|My [[wikipedia:Chaitanya_Mahaprabhu|Caetanya]], he let be brought a crimson morn,
|I perform Your meditation and devotions;
Everyone you'd united through mind-threads of love.
Always I beseech only Your compassion.


The tale of your merit, your sweet humanness,
In tears I say: Please don't remain afar;


It's remained still today in memory.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Mi Caetanya, él hizo traer una mañana carmesí,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Todos vosotros os unisteis a través de los hilos mentales del amor.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La historia de tu mérito, tu dulce humanidad,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Aún permanece hoy en la memoria.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Vinati kari carańe bár bár hethá eso
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Mánavatár udáratá diye jata tamah násho
Práńer áveg jáháke jánái


Tomáke bháviyá jái bhávár sheś ná pái
Kuhelii káráy disháhárá tái


Tumi háso cidgagane
Cháyáy náciyá calecho
|At feet I bow, please come here time and again;
|Absent You I have no one else;
By mankind's benevolence, all darkness you raze.
I make known what is heart's uneasiness.


Yourself I go pondering, no end of thought do I find;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


On sky of mind brightly you beam.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Me inclino a tus pies, por favor, ven aquí una y otra vez;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Por la benevolencia de la humanidad, arrasas toda la oscuridad.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Yo mismo me pongo a reflexionar, no encuentro fin a mis pensamientos;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''En el cielo de la mente brillas con intensidad.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3441%20AJA%27NA%27%20JAGAT%20HATE%20A%27LO%20JHALMAL.mp3 canción] Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3441 Ajáná jagat hate álo jhalamala ráte]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho