Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3466
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 135 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Marme jabe bhásile
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Acená ajáná chile
Aneker májhe aneker káje


Kácheri hale
Niyata d́ube ácho


|Essentially, when You set adrift,
|You have forgotten me.
Unknown and unfamiliar had You been,
Amid the many, with the work of many people,


While nearby, my same vicinity within.
You're immersed perpetually.
|'''Esencialmente, cuando Tú te fuiste a la deriva,'''
|'''Me has olvidado.'''
'''Desconocido y extraño Tú habías sido,'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


'''Mientras que cerca, en mi misma vecindad interior.'''
'''estás inmerso perpetuamente.'''


|-
|-
|Bhávanáy tumi rayecho
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Dhárańáy rauṋ lágiyecho
Aharaha jáci tomári karuńá


Tabu chalanáy metecho
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Máyári jále
Kena more eká rekhecho
|You've remained in contemplation;
|I perform Your meditation and devotions;
You've applied color to concentration.
Always I beseech only Your compassion.


Yet amok You have run with deception
In tears I say: Please don't remain afar;


By a web of [[wikipedia:Maya_(religion)|magic]].
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Tú has permanecido en contemplación;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Tú has aplicado color a la concentración.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Sin embargo, has corrido desenfrenado con engaño'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Por una red de magia.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Nayane nayane ácho
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Manane rúp niye calecho
Práńer áveg jáháke jánái


Shravańe nididhyásane
Kuhelii káráy disháhárá tái


Liilá racile
Cháyáy náciyá calecho
|You are present, eye-to-eye before;
|Absent You I have no one else;
Taking shape You have moved into thought.
I make known what is heart's uneasiness.


By [[wikipedia:Shravana_(hearing)|Shravana]] and [[wikipedia:Nididhyāsana|Nididhyasana]],
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You've made a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play cosmic.]]
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Tú estás presente, cara a cara ante mí;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Tomando forma, Tú te has movido hacia el pensamiento.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Por Shravana y Nididhyasana,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Has creado una obra divina cósmica.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 63: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3466%20MARME%20JAVE%20BHA%27SILE.mp3 canción] Marme jabe bhásile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3466 Marme jabe bhásile]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho