Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3426
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 217 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Prabhu tumi kata dúre
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Jánite pári ná
Sáthe theko priya mane theko


Káche ese jáo je sare
Jaŕer tupháne aliiker váne


E liilá bujhi ná
Cetanáre mor dhare' rekho


|Lord, how far You are,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
I cannot perceive.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Having come close, You go and withdraw;
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


I don't understand this [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|activity.]]
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Señor, cuán lejos estás,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''no puedo percibirlo.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Habiendo venido cerca, te vas y te retiras;'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''no entiendo esta actividad.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Prayás kari tomáy dhari
|Samvit ásave práń bhare' dio
Shástra darshan carcá kari
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Dhyánáveshe anunyáse
Maner gabhiire cidghananiire


Tomár kari sádhaná
Ráge anuráge more d́eko
|I hold on to You, I try;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Both scripture and philosophy study I.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


With my store atomic, rapt in meditation,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


I practice the [[:en:Sadhana|sadhana]] of Thee.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Me aferro a ti, lo intento;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''estudio tanto las escrituras como la filosofía.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Con mi almacén atómico, absorto en la meditación,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''practico el sadhana de ti.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|D́ákiyá jái jiivan bhare
|Atal apár he priitisindhu
Áshár pare ásháy dhare
Mane rekho ámi tomári bindu


He liilámay ciracinmay
Tava karuńáy anukampáy


Tomár jáci karuńá
Pale pale more ceye dekho
|My whole life, calling I carry on,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Having clung to hope after expectation.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Hey the Sportive One, e'er Wisdom Personified,
By Your kindness and compassion,


Your kindness I entreat.
Each and every moment at me gaze!
|'''Toda mi vida, sigo llamando,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''habiéndome aferrado a la esperanza después de la expectativa.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Oh, Tú, el Deportivo, la Sabiduría Personificada,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Te suplico Tu bondad.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3426%20PRABHU%20TUMI%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Prabhu tumi kata dúre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3426 Prabhu tumi kata dúre]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná