Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3425
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 218 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Áj sakále álor sáje
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Maner májhe tumi ele
Sáthe theko priya mane theko


Ná-gáoyá gán geye gele
Jaŕer tupháne aliiker váne


Bádhár páháŕ bheuṋge dile
Cetanáre mor dhare' rekho


|Today at morning in light's clothing,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
You arrived amid the psyche.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Song unsung You went on singing;
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Asunder You broke the cliff hindering.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Hoy por la mañana, vestido con la luz,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''llegaste en medio de la psique.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Canción no cantada, seguiste cantando;'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''rompiste el acantilado que te impedía el paso.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Ceyechilum mane mane
|Samvit ásave práń bhare' dio
Pábo tomáy saungopane
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Thákbo tumi ámi dujane
Maner gabhiire cidghananiire


Vijan tarur tale
Ráge anuráge more d́eko
|I had craved internally:
|With the wine of consciousness life please do lade;
I will get You secretly.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


You and I, we two will be
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Tucked away under a tree.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Anhelaba internamente:'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Te obtendré en secreto.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Tú y yo, los dos estaremos'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Escondidos bajo un árbol.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Tái halo já bhevechilum
|Atal apár he priitisindhu
Madhuvane tomáy pelum
Mane rekho ámi tomári bindu


Kuiṋjavaner sudháiṋjane
Tava karuńáy anukampáy


Priiti d́hele dile
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Bale gele ásbe tumi
By Your kindness and compassion,


Práń bhare d́ákile
Each and every moment at me gaze!
|So happened what I had imagined;
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
I received You in [[wikipedia:Vrindavan|pleasure's garden.]]
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


By arbor's [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] ambrosial smeared,
'''Por tu bondad y compasión,'''


Affection did You make stream.
'''¡mírame en cada momento!'''
 
You left telling that You will reach
 
When invoked wholeheartedly.
|'''Así sucedió lo que había imaginado;'''
'''Te recibí en el jardín del placer.'''
 
'''Untado con el ambrosíaco kohl del cenador,'''
 
'''Hiciste fluir el afecto.'''
 
'''Te fuiste diciendo que llegarás'''
 
'''Cuando te invoquen con todo el corazón.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 81: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3425%20A%27J%20SAKA%27LE%20A%27LOR%20SA%27JE.mp3 canción] Áj sakále álor sáje cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3425 Áj sakále álor sáje]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná