Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3424
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 219 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Ná bale ele bale gele
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo
Sakali liilár chale
Sáthe theko priya mane theko


Átape táte tuhine shiite
Jaŕer tupháne aliiker váne


Káler antarále
Cetanáre mor dhare' rekho


|You came not telling, left not telling,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
All only by [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila's]] trickery–
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Like that betwixt sunshine and a frost wintry,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


From the sight of time concealed.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Viniste sin decir nada, te fuiste sin decir nada,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Todo por el engaño de Liila,'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Como entre el sol y la escarcha invernal,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''Oculto a la vista del tiempo.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Mádhurii tomár pulake uchale
|Samvit ásave práń bhare' dio
Jyotsnánishiithe ságarasalile
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Eśańá táhár áne anivár
Maner gabhiire cidghananiire


Priitidhárá dharátale
Ráge anuráge more d́eko
|Delightful is Your sweetness overflowing,
|With the wine of consciousness life please do lade;
Like a moonlit night on waters of the sea–
Well-trained in essence salutary, with work engage.


It delivers yearning for that, incessant;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


To Earth's surface, a love-stream.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Deliciosa es tu dulzura desbordante,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Como una noche de luna sobre las aguas del mar,'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Que nos llena de un anhelo incesante;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''A la superficie de la Tierra, un torrente de amor.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Kata liilá jáno ogo liilámay
|Atal apár he priitisindhu
Sabár áŕále tumi cinmay
Mane rekho ámi tomári bindu


Karuńághana sabár ápana
Tava karuńáy anukampáy


Priyatama e nikhile
Pale pale more ceye dekho
|So many games do You know, oh the Sportive Lord;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
You are Wisdom's Avatar, screened from everyone.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Everybody's very own and deeply compassionate,
By Your kindness and compassion,


In this whole universe, the Dearest Darling.
Each and every moment at me gaze!
|'''Tantos juegos conoces, oh Señor Juguetón;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Eres el Avatar de la Sabiduría, oculto a todos.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Muy propio de cada uno y profundamente compasivo,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En todo el universo, el más querido.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3424%20TUMI%20NA%27%20BALE%20ELE.mp3 canción] Tumi ná bale ele bale gele, sakali liilár chale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3424 Tumi bale ele ná bale gele, sakali liilár chale]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná