Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0512
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár maner mánuś tui kothá geli
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Toke khuṋje khuṋje náhi pai go
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tui dúrke giye ámáy vyathá dili
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi ekathá kabhu bhuli nái go
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|My Beloved, You went where?
Seeking Thee, I don't succeed.


Going away, You gave me pain;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Never I forget that state.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Amado mío, ¿adónde fuiste?'''
'''Buscándote, no lo consigo.'''


'''Yéndote, me diste dolor;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Nunca olvido ese estado.'''
|-
|-
|Khuṋji joŕer dháre khuṋji d́ungrir páŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Mari van paláshiira cháye máthá khuṋŕe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tui áy go áy áy go áy gharke phire
Prasanno bhava he citi anubhava


Ámi keṋde keṋde mare jái go
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|I cast about on river banks and mountain slopes;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
In vain I comb the shadows of [[wikipedia:Butea_monosperma|palash]] groves.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Darling, please come back, come home to me;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Else I will die, weeping bitterly.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Busco en las orillas de los ríos y en las laderas de las montañas;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En vano peino las sombras de los bosques de palash.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Amado, por favor vuelve, vuelve a casa conmigo;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''O moriré, llorando amargamente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Mor náhi karam mor náhi maram
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tái sadá tor páne tákái go
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
|I am not lucky, nor am I deep;
 
So constantly I gaze toward Thee.
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ
|'''No tengo suerte, ni soy profundo;'''
 
'''Por eso miro constantemente hacia Ti.'''
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.
 
Particles of dust from Your feet, please give to me;
 
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''
 
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
 
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 55: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___512%20A%27MA%27R%20MANER%20MA%27NUS%27%20TUI%20KOTHA%27%20GELI.mp3 canción] Ámár maner mánuś tui kothá geli cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0512 Ámár maner mánuś tui kothá geli]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah