Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3369
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 224 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Áloke áṋdháre eki liilá
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Raciyá calecho he dayámay
Sáthe theko priya mane theko


Kakhano káṋdáo kakhano hásáo
Jaŕer tupháne aliiker váne


Kakhano jánáo tumi sarvamay
Cetanáre mor dhare' rekho


|With light and darkness such [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|divine play]]
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
You have gone on making, hey Lord full of mercy.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Sometimes You make cry, sometimes You make smile;
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Sometimes You make known that You are the Almighty.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Con la luz y la oscuridad, ese juego divino,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''has seguido creando, oh Señor lleno de misericordia.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''A veces haces llorar, a veces haces sonreír;'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''a veces das a conocer que eres el Todopoderoso.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Kakhano merute dyuti ánáo
|Samvit ásave práń bhare' dio
Kakhano marute puśpa phot́áo
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Kakhano iishán końe megher ghat́á ene
Maner gabhiire cidghananiire


Kál-boshekhiite hao jhaiṋjhámay
Ráge anuráge more d́eko
|Sometimes to Earth's poles You make brought a shine,
|With the wine of consciousness life please do lade;
And sometimes a flower You make bloom in the wilds.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Sometimes a bunch of clouds having fetched at northeast edge,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Like a [[wikipedia:Climate_of_Kolkata|nor'wester]] You become stormy.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''A veces traes brillo a los polos de la Tierra,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''y a veces haces florecer una flor en la naturaleza.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''A veces, un grupo de nubes que han llegado al extremo noreste,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Como un noroeste, te vuelves tormentoso.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Shatarúpe tomáre besechi bhálo
|Atal apár he priitisindhu
Juge juge tumi mor áshár álo
Mane rekho ámi tomári bindu


Káche vá dúre tháko áŕále jeo náko
Tava karuńáy anukampáy


Maner vitáne tumi giitimay
Pale pale more ceye dekho
|In a hundred forms Yourself I have prized;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Age after age You are my hope's light.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Stay either near or far, but please don't hide;
By Your kindness and compassion,


You are the Avatar of Song below mental canopy.
Each and every moment at me gaze!
|'''En cien formas te he apreciado;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Época tras época, eres la luz de mi esperanza.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Quédate cerca o lejos, pero por favor no te escondas;'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Eres el Avatar de la Canción bajo el dosel mental.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3369%20A%27LOKE%20A%27NDHA%27RE%20E%20KII%20LIILA%27.mp3 canción] Áloke áṋdháre eki liilá, raciyá calecho he dayámay cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3369 Áloke áṋdháre eki liilá, raciyá calecho he dayámay]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná