Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3388
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 230 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi esecho mádhurii jhariyecho
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Nandanaloker ánanda enecho
Sáthe theko priya mane theko


Timirávrta mane cetaná pavane
Jaŕer tupháne aliiker váne


Já kichu bhálo bhare diyecho
Cetanáre mor dhare' rekho


|You've arrived, You've made sweetness issue forth;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Heavenly happiness You have brought.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


To the gloomy mind, with an air of sensibility
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


You've infused all things wholesome.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Llegaste, has hecho brotar la dulzura;'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Has traído la Felicidad celestial.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''A la mente sombría, con aire de sensibilidad,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''Le has infundido todo lo que es saludable.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Tomár guńer kathá ke kahite páre
|Samvit ásave práń bhare' dio
Tomár rúper ráge man sabári bhare
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomár bhálabásá sarva kaluśanáshá
Maner gabhiire cidghananiire


Táháte giiti bharecho
Ráge anuráge more d́eko
|Who can tell the tale of Your qualities?
|With the wine of consciousness life please do lade;
By hues of Your forms, full is the mind of everybody.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Your love is all defilement-dispelling;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


In that You have steeped a song.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''¿Quién puede contar las historias de tus cualidades?'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Con los matices de tus formas, se llena la mente de todos.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Tu amor disipa toda impureza;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''En ello has impregnado una canción.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|He mahodadhi tava kichuri kinárá nei
|Atal apár he priitisindhu
Tava bhávanár budbud morá sakalei
Mane rekho ámi tomári bindu


Priitir chande gáne amrter spandane
Tava karuńáy anukampáy


Sabáre náciye calecho
Pale pale more ceye dekho
|Hey the Great Ocean, Thine is no shore, not the least;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Bubbles of Your thought are we, everybody.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


With love's cadence and song, with ambrosial throbbing,
By Your kindness and compassion,


Making everybody dance, on You've gone.
Each and every moment at me gaze!
|'''Oh, Gran Océano, no tienes orilla, ni la más mínima;'''  
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Todos somos burbujas de tu pensamiento.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Con la cadencia y la canción del amor, con un latido ambrosiaco,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Haciendo bailar a todos, te has ido.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3388%20Tumi%20esecho%20madhurii%20jhariyecho.mp3 canción] Tumi esecho mádhurii jhariyecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3388%20TUMI%20ESECHO%20MA%27DHURII%20JHARIYECHO.mp3 canción] Tumi esecho mádhurii jhariyecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3388 Tumi esecho mádhurii jhariyecho]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná