Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3383
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 235 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tumi esecho ájike
Sáthe theko priya mane theko


Krandan ávarte sántvaná sudhá dite
Jaŕer tupháne aliiker váne


Mukhar karite múke
Cetanáre mor dhare' rekho


|On a dusty earth to confer sweetness
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
You have come at present...
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


To give consolation's nectar to a weeping vortex,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Persons mute to make fluent.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''En una tierra polvorienta para otorgar dulzura,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Has venido en el presente...'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Para dar el néctar del alivio a un llanto patético,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''A las personas sin voz para hacerlas expresivas.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Piche paŕechilo járá anádrta sab-hárá
|Samvit ásave práń bhare' dio
Táder jiivaner bháuṋgile andha kárá
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Sabáre t́ániyá nile vibhed bhuláye dile
Maner gabhiire cidghananiire


Ek kare nile aneke
Ráge anuráge more d́eko
|Those who'd fallen behind, neglected and necessitous,
|With the wine of consciousness life please do lade;
You broke their life's utterly gloomy prison.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


You attracted everyone, let be forgot their difference;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


The many You took and wed.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''A aquellos que se habían quedado atrás, abandonados y necesitados,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Les quebraste la prisión completamente sombría de sus vidas.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Atrajiste a todos, dejaste que olvidaran sus diferencias;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''A muchos los tomaste y los uniste.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Hatásháy járá chilo áṋdháre d́ubiyá chilo
|Atal apár he priitisindhu
Harśa láje tárá tomáre bariyá nilo
Mane rekho ámi tomári bindu


Prajanma álo pelo sabái egiye gelo
Tava karuńáy anukampáy


Prati palaker pulake
Pale pale more ceye dekho
|Who had been in despair, who'd been sinking into gloom,
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Receiving with joy and shame, they welcomed You.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Everybody went along, gained the light a generation new,
By Your kindness and compassion,


With the thrill of each moment.
Each and every moment at me gaze!
|'''Los que estaban desesperados, los que se hundían en la tristeza,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Recibiéndote con alegría y ternura, te dieron la bienvenida.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Todos te siguieron, ganaron la luz de una nueva generación,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Con la emoción de cada momento.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20Dhulir%20dharaniite%20madhurii%20dhalite.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20DHU%27LIR%20DHARAN%27IITE%20MA%27DHURI%20D%27HA%27LITE.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 3383 Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná