Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3383
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 162 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi esecho ájike
Aneker májhe aneker káje


Krandan ávarte sántvaná sudhá dite
Niyata d́ube ácho


Mukhar karite múke
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|On a dusty earth to confer sweetness
You're immersed perpetually.
You have come at present...
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


To give consolation's nectar to a weeping vortex,
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Persons mute to make fluent.
|'''En una tierra polvorienta para otorgar dulzura,'''
'''Has venido en el presente...'''
 
'''Para dar el néctar del alivio a un llanto patético,'''
 
'''A las personas sin voz para hacerlas expresivas.'''


|-
|-
|Piche paŕechilo járá anádrta sab-hárá
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Táder jiivaner bháuṋgile andha kárá
Aharaha jáci tomári karuńá


Sabáre t́ániyá nile vibhed bhuláye dile
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Ek kare nile aneke
Kena more eká rekhecho
|Those who'd fallen behind, neglected and necessitous,
|I perform Your meditation and devotions;
You broke their life's utterly gloomy prison.
Always I beseech only Your compassion.


You attracted everyone, let be forgot their difference;
In tears I say: Please don't remain afar;


The many You took and wed.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''A aquellos que se habían quedado atrás, abandonados y necesitados,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Les quebraste la prisión completamente sombría de sus vidas.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Atrajiste a todos, dejaste que olvidaran sus diferencias;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''A muchos los tomaste y los uniste.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Hatásháy járá chilo áṋdháre d́ubiyá chilo
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Harśa láje tárá tomáre bariyá nilo
Práńer áveg jáháke jánái


Prajanma álo pelo sabái egiye gelo
Kuhelii káráy disháhárá tái


Prati palaker pulake
Cháyáy náciyá calecho
|Who had been in despair, who'd been sinking into gloom,
|Absent You I have no one else;
Receiving with joy and shame, they welcomed You.
I make known what is heart's uneasiness.


Everybody went along, gained the light a generation new,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


With the thrill of each moment.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Los que estaban desesperados, los que se hundían en la tristeza,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Recibiéndote con alegría y ternura, te dieron la bienvenida.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Todos te siguieron, ganaron la luz de una nueva generación,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Con la emoción de cada momento.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20Dhulir%20dharaniite%20madhurii%20dhalite.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20DHU%27LIR%20DHARAN%27IITE%20MA%27DHURI%20D%27HA%27LITE.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 3383 Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho