Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3382
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 236 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Se din sandhyáy smita vasudháy
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tumi esechile mor ghare
Sáthe theko priya mane theko


Chanda chilo mane ánanda dhyáne
Jaŕer tupháne aliiker váne


Aiṋjan eṋke dile áṋkhi pare
Cetanáre mor dhare' rekho


|On a smiling Earth that day at dusk,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
You'd come to my dwelling.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


In mind there'd been inclination, joy in meditation;
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Upon eyes You let be traced [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|antimony.]]
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''En una Tierra sonriente, aquel día al atardecer,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''viniste a mi morada.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''En mi mente había inclinación, alegría en la meditación;'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''en tus ojos dejaste que se trazara estibina.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Shiyare rekhe hát kathá kahile
|Samvit ásave práń bhare' dio
Nimeśe sab vyathá saráiyá dile
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Balile náhi bhay jhaiṋjhá jhaŕ ele
Maner gabhiire cidghananiire


Ámi áchi tomáre ghire
Ráge anuráge more d́eko
|Hand held on head, You did speak,
|With the wine of consciousness life please do lade;
All pain removing instantly.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


You said: "Came storm and gale, but don't fear;
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Around you I am here.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Con la mano en la cabeza, hablaste,'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Eliminando todo  dolor al instante.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Dijiste: “Llego la tormenta y el vendaval, pero no temas;'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Estoy aquí, a tu alrededor”.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Ot́há-námá ár patan-abhyuday
|Atal apár he priitisindhu
Calár pathe áse o kichu nay
Mane rekho ámi tomári bindu


Lakśya sáthe rekhe calio nishcay
Tava karuńáy anukampáy


Mánavatár jay ániváre
Pale pale more ceye dekho
|"Rise-and-fall, also contraction-and-expansion
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
Appear on the journey, but they're as naught.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Your aim having retained, proceed with conviction,
By Your kindness and compassion,


Bringing forth the victory of humanity."
Each and every moment at me gaze!
|'''“El ascenso y la caída, también la contracción y la expansión,'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Aparecen en el viaje, pero inútiles son.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Habiendo conservado tu objetivo, procede con convicción,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Dando a luz la victoria de la humanidad”.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3382%20Se%20din%20sandhyay.mp3 canción] Se din sandhyáy smita vasudháy cantada por Chanchal Mukhopadhyay en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3382%20JE%20DIN%20SANDHYA%27Y%20SMITA%20VASUDHA%27Y.mp3 canción] Se din sandhyáy smita vasudháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3382 Se din sandhyáy smita vasudháy]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná