Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3409
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 239 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|E suprabháte aruń álote
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Tomár mahimá mor mane jhalakáy
Sáthe theko priya mane theko


Kata ki je áse jáy prati lahamáy
Jaŕer tupháne aliiker váne


Sabáre chápiye tava d́ák shońá jáy
Cetanáre mor dhare' rekho


|On this fine morning with its solar light,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Upon my mind Your greatness bursts.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


As much as what comes and goes each juncture,
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Enveloping everything, Your call, it gets heard.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''En esta hermosa mañana con su luz solar,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Tu grandeza irrumpe en mi mente.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''Tanto como lo que viene y va en cada momento,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''Envolviéndolo todo, Tu llamada se escucha.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|He virát́ ácho tumi ańu ańute
|Samvit ásave práń bhare' dio
He svarát́ rájo tumi prati reńute
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Tomár calár pathe acená anádi hate
Maner gabhiire cidghananiire


Hese cale jáo tumi kon se ajánáy
Ráge anuráge more d́eko
|Hey the Omnipresent God, You're in every particle;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Hey the Musical One, You dwell in each spore of pollen.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


On Your path of movement from recondite, beginningless,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You set off smiling to some unknown berth.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Oh, Dios omnipresente, estás en cada partícula;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Oh, Dios musical, moras en cada espora de polen.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''En Tu camino de movimiento desde lo recóndito, sin principio,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Partes sonriendo hacia algún destino desconocido.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Chile ácho theke jábe tumi tá jáni
|Atal apár he priitisindhu
Sháshvata sattá tumii máni
Mane rekho ámi tomári bindu


Ańu reńu áse jáy tomáte múracháy
Tava karuńáy anukampáy


Maner gahane tava nitya niráláy
Pale pale more ceye dekho
|You had been, You exist, You will go on staying, that I see;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
The everlasting entity is You only, I concede.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


A mote of pollen comes and leaves, it swoons inside of Thee,
By Your kindness and compassion,


At an e'er lonesome spot, a mental recess Yours.
Each and every moment at me gaze!
|'''Has estado, existes, seguirás estando, eso lo veo;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''La entidad eterna eres solo Tú, lo reconozco.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Una mota de polen viene y se va, se desmaya dentro de Ti,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''En un lugar siempre solitario, un rincón mental Tuyo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3409%20E%20SUPRABHA%27TE%20ARU%27N%27A%20A%27LOTE.mp3 canción] E suprabháte aruń álote cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3409 E suprabháte aruń álote]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná