Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3402
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 245 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Álor dháráy tumi hásitechile
Sáthe theko priya mane theko


Kusumita upavane málatiir vitáne
Jaŕer tupháne aliiker váne


Suśamáy dhiire dhiire bhásitechile
Cetanáre mor dhare' rekho


|When I've noticed You at life's festivity,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Upon a stream of light You were laughing.
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


In a garden blossoming, neath canopy of [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|malatii]],
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,


Slowly-slowly You were floating with exquisite beauty.
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''Cuando te vi en la fiesta de la vida,'''
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''sobre un torrente de luz, te reías.'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''


'''En un jardín en flor, bajo un dosel de malatii,'''
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''


'''flotabas lentamente con exquisita belleza.'''
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


|-
|-
|Calacaiṋcala ei dhará májhe esechile
|Samvit ásave práń bhare' dio
Shiiṋjita núpure krandan shunechile
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Táhári rańane mádhurii vikirańe
Maner gabhiire cidghananiire


Acetan jaŕe práń ániyáchile
Ráge anuráge more d́eko
|Amid this restive world You had appeared;
|With the wine of consciousness life please do lade;
Like ankle-bells jingling, You had heard weeping.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


At only that sound, with dispersion sweet,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


You had brought vitality to those foolish and worldly.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En medio de este mundo inquieto, apareciste;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''como cascabeles tintineando, oíste el llanto.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Solo con ese sonido, con dulce dispersión,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Habías traído vitalidad a los necios y mundanos.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Diner hisáb nái káler paridhi nái
|Atal apár he priitisindhu
Tava abhivyaktir anumán náhi pái
Mane rekho ámi tomári bindu


Smita sukhásane kalyáń bheve mane
Tava karuńáy anukampáy


Vicitra eki liilá raciyáchile
Pale pale more ceye dekho
|I've no count of days, there's no periphery of time;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
An estimate of Your complete expression I don't find.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Sweetly smiling on an easy seat, with mind musing about weal,
By Your kindness and compassion,


You'd created a multicolored [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], amazing!
Each and every moment at me gaze!
|'''No cuento los días, no hay periferia del tiempo;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''No encuentro una estimación de tu expresión completa.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Sonriendo dulcemente en un asiento cómodo, con la mente meditando sobre el bienestar,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Habías creado una liila multicolor, ¡increíble!'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3402%20TOMA%27RE%20DEKHECHI%20JAVE.mp3 canción] Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3402 Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná