Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3402
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 172 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Álor dháráy tumi hásitechile
Aneker májhe aneker káje


Kusumita upavane málatiir vitáne
Niyata d́ube ácho


Suśamáy dhiire dhiire bhásitechile
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


|When I've noticed You at life's festivity,
You're immersed perpetually.
Upon a stream of light You were laughing.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


In a garden blossoming, neath canopy of [[wikipedia:Jasminum_grandiflorum|malatii]],
'''estás inmerso perpetuamente.'''
 
Slowly-slowly You were floating with exquisite beauty.
|'''Cuando te vi en la fiesta de la vida,'''
'''sobre un torrente de luz, te reías.'''
 
'''En un jardín en flor, bajo un dosel de malatii,'''
 
'''flotabas lentamente con exquisita belleza.'''


|-
|-
|Calacaiṋcala ei dhará májhe esechile
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Shiiṋjita núpure krandan shunechile
Aharaha jáci tomári karuńá


Táhári rańane mádhurii vikirańe
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Acetan jaŕe práń ániyáchile
Kena more eká rekhecho
|Amid this restive world You had appeared;
|I perform Your meditation and devotions;
Like ankle-bells jingling, You had heard weeping.
Always I beseech only Your compassion.


At only that sound, with dispersion sweet,
In tears I say: Please don't remain afar;


You had brought vitality to those foolish and worldly.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''En medio de este mundo inquieto, apareciste;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''como cascabeles tintineando, oíste el llanto.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Solo con ese sonido, con dulce dispersión,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Habías traído vitalidad a los necios y mundanos.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Diner hisáb nái káler paridhi nái
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Tava abhivyaktir anumán náhi pái
Práńer áveg jáháke jánái


Smita sukhásane kalyáń bheve mane
Kuhelii káráy disháhárá tái


Vicitra eki liilá raciyáchile
Cháyáy náciyá calecho
|I've no count of days, there's no periphery of time;
|Absent You I have no one else;
An estimate of Your complete expression I don't find.
I make known what is heart's uneasiness.


Sweetly smiling on an easy seat, with mind musing about weal,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You'd created a multicolored [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]], amazing!
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No cuento los días, no hay periferia del tiempo;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''No encuentro una estimación de tu expresión completa.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Sonriendo dulcemente en un asiento cómodo, con la mente meditando sobre el bienestar,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Habías creado una liila multicolor, ¡increíble!'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3402%20TOMA%27RE%20DEKHECHI%20JAVE.mp3 canción] Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3402 Tomáre dekhechi jabe jiivaner utsave]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho