Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3349
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 253 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Mará jamunáy ván ene dile
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Ámár maner gokule
Sáthe theko priya mane theko


Desh videsher bhed bhuliye
Jaŕer tupháne aliiker váne


Mánaver vyathá bojhále
Cetanáre mor dhare' rekho
|Brought to dried-up [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]], a flood You let be,
At a [[wikipedia:Gokul|Gokul]] of my psyche.


Native and foreign distinctions ignoring,
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


You consoled the human beings.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''Traído al Jamuna seco, una inundación Tú dejaste que existiera,'''
'''En un Gokul de mi psique.'''


'''Ignorando distinciones nativas y extranjeras,'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Tú consolaste a los seres humanos.'''
|-
|-
|Mánavátmá dhúloy keṋdeche
|Samvit ásave práń bhare' dio
Anádare dúre sariyá thekeche
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Ashrusikta se itivrtta
Maner gabhiire cidghananiire


Sabákár káne shonále
Ráge anuráge more d́eko
|In the dust has wept human mentality;
|With the wine of consciousness life please do lade;
It has stayed far removed from lack of amity.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Tear-soaked is that history,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


Told into every ear.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''En el polvo ha llorado la mentalidad humana;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''Se ha quedado lejos de la falta de amistad.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Empapada de lágrimas está esa historia,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Contada en cada oído.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Rúper e dhará sakaler tare
|Atal apár he priitisindhu
Prabháter álo sabe áshá kare
Mane rekho ámi tomári bindu


Kambukańt́he e mahámantre
Tava karuńáy anukampáy


Smita pratyaye jánále
Pale pale more ceye dekho
|This world of form, it is for everybody;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
One and all hope for the light of morning.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Your neck like a conch-shell, this dictum holy
By Your kindness and compassion,


You did profess with confidence smiling.
Each and every moment at me gaze!
|'''Este mundo de forma, es para todos;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''Uno y todos esperan la luz de la mañana.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Tu cuello como una caracola, este dicho sagrado'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Profesaste con confianza sonriendo.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3349%20MORA%27%20JAMUNA%27Y%20BA%27NA%20ELE%20DILE.mp3 canción] Mará jamunáy ván ene dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3349 Mará jamunáy ván ene dile]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná