Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3341
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 188 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi sabár májhe lukiye rayecho
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Sabár májhe
Aneker májhe aneker káje


Sabár shreya sabár dhyeya
Niyata d́ube ácho


Sabete bhare ácho
|You have forgotten me.
|Amid everyone You've remained concealed,
Amid the many, with the work of many people,
In the midst of everyone.


Everybody's well-being, for all meditation worthy;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Everything You are suffusing.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''En medio de todos Tú has permanecido oculto,'''
'''En medio de todos.'''


'''El bienestar de todos, por toda meditación digna;'''
'''Todo Tú estás infundiendo.'''
|-
|-
|Káche peyeo tomáy dhará náhi jáy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Varńanáte bháśá je phuráy
Aharaha jáci tomári karuńá


Man mátáno práń bholáno
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Liiláte metecho
Kena more eká rekhecho
|Even getting proximate, happens not catching You;
|I perform Your meditation and devotions;
In the act of description, language is consumed.
Always I beseech only Your compassion.


Mind-exciting, heart-enthralling,
In tears I say: Please don't remain afar;


By divine game You have frenzied.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Incluso acercarme, sucede que no Te atrapo;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En el acto de la descripción, el lenguaje se consume.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Mente-excitante, corazón-fascinante,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Por juego divino Tú has frenético.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Buddhite tomáy páoyá jáy ná
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Vidyáte tumi dhará dáo ná
Práńer áveg jáháke jánái


Sakal garva kare kharva
Kuhelii káráy disháhárá tái


Bhálo besecho
Cháyáy náciyá calecho
|Getting You does not thrive by intellect;
|Absent You I have no one else;
You don't surrender to science.
I make known what is heart's uneasiness.


Humbling all vanity,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Wholesomely, You've held dear.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Consiguiéndote ate a Ti no prospera por el intelecto ;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Tú no te rindes a la ciencia.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Humillando toda vanidad,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Sanamente, Te has mantenido amado.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20Tumi%20sabar%20majhe.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20TUMI%20SABA%27R%20MA%27JHE%20LUKIYE%20RAYECHO.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3341 Tumi sabár májhe lukiye rayecho]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho