Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3341
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3647
 
(No se muestran 261 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi sabár májhe lukiye rayecho
|Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná
Sabár májhe
Sáthe theko priya mane theko


Sabár shreya sabár dhyeya
Jaŕer tupháne aliiker váne


Sabete bhare ácho
Cetanáre mor dhare' rekho
|Amid everyone You've remained concealed,
In the midst of everyone.


Everybody's well-being, for all meditation worthy;
|I don't want to forget, I won't forget at any time;
Please stay with me, Darling, in mind please remain.


Everything You are suffusing.
Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,
|'''En medio de todos Tú has permanecido oculto,'''
'''En medio de todos.'''


'''El bienestar de todos, por toda meditación digna;'''
Myself held knowingly, kindly maintain.
|'''No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;'''
'''Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.'''
 
'''En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,'''
 
'''Manténme, a sabiendas, con bondad.'''


'''Todo Tú estás infundiendo.'''
|-
|-
|Káche peyeo tomáy dhará náhi jáy
|Samvit ásave práń bhare' dio
Varńanáte bháśá je phuráy
Suvid-ariśt́e káje lágáio


Man mátáno práń bholáno
Maner gabhiire cidghananiire


Liiláte metecho
Ráge anuráge more d́eko
|Even getting proximate, happens not catching You;
|With the wine of consciousness life please do lade;
In the act of description, language is consumed.
Well-trained in essence salutary, with work engage.


Mind-exciting, heart-enthralling,
At depths of mind, in waters of dense consciousness,


By divine game You have frenzied.
Kindly summon me through love and tender care.
|'''Incluso acercarme, sucede que no Te atrapo;'''
|'''Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;'''
'''En el acto de la descripción, el lenguaje se consume.'''
'''Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.'''


'''Mente-excitante, corazón-fascinante,'''
'''En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,'''


'''Por juego divino Tú has frenético.'''
'''llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.'''
|-
|-
|Buddhite tomáy páoyá jáy ná
|Atal apár he priitisindhu
Vidyáte tumi dhará dáo ná
Mane rekho ámi tomári bindu


Sakal garva kare kharva
Tava karuńáy anukampáy


Bhálo besecho
Pale pale more ceye dekho
|Getting You does not thrive by intellect;
|Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,
You don't surrender to science.
Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.


Humbling all vanity,
By Your kindness and compassion,


Wholesomely, You've held dear.
Each and every moment at me gaze!
|'''Consiguiéndote ate a Ti no prospera por el intelecto ;'''
|'''¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,'''
'''no te rindes a la ciencia.'''
'''por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.'''


'''Humillando toda vanidad,'''
'''Por tu bondad y compasión,'''


'''Sanamente, Te has mantenido amado.'''
'''¡mírame en cada momento!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20Tumi%20sabar%20majhe.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3647%20BHULITE%20CA%27HINA%27%20KABHU%20BHULIBA%20NA%27.mp3 canción] Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3341%20TUMI%20SABA%27R%20MA%27JHE%20LUKIYE%20RAYECHO.mp3 canción] Tumi sabár májhe lukiye rayecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3341 Tumi sabár májhe lukiye rayecho]]
[[Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná]]

Revisión actual - 04:31 28 jun 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná

Sáthe theko priya mane theko

Jaŕer tupháne aliiker váne

Cetanáre mor dhare' rekho

I don't want to forget, I won't forget at any time;

Please stay with me, Darling, in mind please remain.

Mid typhoon of worldly things, with deluge of falseness,

Myself held knowingly, kindly maintain.

No quiero olvidar, no lo olvidaré jamás;

Por favor, quédate conmigo, cariño, permanece en mi mente.

En medio del tifón de las cosas mundanas, con un diluvio de falsedad,

Manténme, a sabiendas, con bondad.

Samvit ásave práń bhare' dio

Suvid-ariśt́e káje lágáio

Maner gabhiire cidghananiire

Ráge anuráge more d́eko

With the wine of consciousness life please do lade;

Well-trained in essence salutary, with work engage.

At depths of mind, in waters of dense consciousness,

Kindly summon me through love and tender care.

Por favor, sacia mi vida con el vino de la conciencia;

Bien entrenado en la esencia saludable, dedícate al trabajo.

En lo más profundo de la mente, en las aguas de la conciencia densa,

llámame con bondad a través del amor y el tierno cuidado.

Atal apár he priitisindhu

Mane rekho ámi tomári bindu

Tava karuńáy anukampáy

Pale pale more ceye dekho

Hey the Sea of Affection, vast and extremely deep,

Myself please keep in mind; I'm a drop of You only.

By Your kindness and compassion,

Each and every moment at me gaze!

¡Oh, mar de afecto, vasto y extremadamente profundo!,

por favor, tenme presente; no soy más que una gota de ti.

Por tu bondad y compasión,

¡mírame en cada momento!

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3647 Bhulite cáhiná kabhu bhulibo ná