Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3363
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3649
 
(No se muestran 277 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Bhálabásá elo jiivane
|Gopiijanavallabha nitya anubhava
Kena ke jáne
Ámári bhávánile bháse


Tava sandháne giye
Vrajarájanandana manasija candana


Mananer adhirohańe
Shubhrajyotsnáloke háse
|Love arrived in my life–
Who knows why–


Having gone on a quest Thine,
|A constant experience of the [https://www.wisdomlib.org/concept/gopi-jana-vallabha Gopiis' Darling]
Sails on the air of imagination only mine.


With ascent of surmise.
[[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|Sandalpaste]] of [https://www.wisdomlib.org/definition/madan Madan], the [https://www.wisdomlib.org/definition/brajaraja King of Braj] pleasing,
|'''El amor llegó a mi vida-'''
'''¿Quién sabe por qué?'''


'''Habiendo ido en Tu búsqueda,'''
Like the bright moonlight, it smiles.
|'''Una experiencia constante del Amado de las Gopís'''
'''navega en el aire de la imaginación, solo mía.'''
 
'''La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,'''
 
'''como la brillante luz de la luna, sonríe.'''


'''Con ascenso de conjetura.'''
|-
|-
|Ámár bhuvane chilo phal phuleri melá
|E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás
Táhárá t́eneche more ámi chilum ekelá
E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh


Bujhite pári nái háriyá keṋdechi tái
Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy


Hatásháy ápana mane
Satata sphurta svaprakáshe
|In my world a fair of fruits and blooms had been there;
|This [https://www.wisdomlib.org/definition/krishnacandra Krsnacandra] is never made [[wikipedia:Rahu|Rahu's]] morsel;
They've attracted me, as I had been lonely.
He has no expectation, this King of the Mind-realm.


I can't comprehend; and so, defeated, I have wept,
He goes on pouring love, nothing does He covet;


With despair in my own mind.
By His own revelation, ever publicized.
|'''En mi mundo había una feria de frutas y flores;'''
|'''Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;'''
'''Me han atraído, pues me había sentido solo.'''
'''no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.'''


'''No puedo comprender; Y así, derrotado, He llorado,'''
'''Sigue derramando amor, nada codicia;'''


'''Con desesperación en mi propia mente.'''
'''Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.'''
|-
|-
|Ámár bhuvan áj tava bhávete bhará
|Sabár paramágati vishver adhipati
Se bháver madhyamańike khuṋje ámi sárá
Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti


Khoṋjá cháŕá path nái khuṋjiyá calechi tái
Vinati carańe kari sadá káche thekho hari


Bhálabese jái gopane
Manavrndávana májhe
|My world today, by Your contemplation is replete;
|The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,
That abstract central gem having sought, I'm complete.
Please look with eyes of mercy, a loving splendor.


Absent search there's no path; so, seeking I've proceeded;
At feet I stoop... [[wikipedia:Hari|Hari]], kindly stay close ever more,


Liking in private go I.
Within the [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] of mind.
|'''Mi mundo hoy, por Tu contemplación está repleto;'''
|'''El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,'''
'''Esa gema central abstracta habiendo buscado, estoy completo.'''
'''Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.'''


'''Sin búsqueda no hay camino; así, buscando he procedido;'''
'''Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,'''


'''Agradando en privado voy.'''
'''En el Vrndavan de la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3363%20BHA%27LOBA%27SA%27%20ELO%20JIIVANE.mp3 canción] Bhálabásá elo jiivane, kena ke jáne cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3649%20GOPIJANAVALLABHA%20NITYA%20ANUBHAVA.mp3 canción] Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3363 Bhálabásá elo jiivane, kena ke jáne]]
[[Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava]]

Revisión actual - 11:15 2 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopiijanavallabha nitya anubhava

Ámári bhávánile bháse

Vrajarájanandana manasija candana

Shubhrajyotsnáloke háse

A constant experience of the Gopiis' Darling

Sails on the air of imagination only mine.

Sandalpaste of Madan, the King of Braj pleasing,

Like the bright moonlight, it smiles.

Una experiencia constante del Amado de las Gopís

navega en el aire de la imaginación, solo mía.

La pasta de sándalo de Madan, el Rey de Braj, tan agradable,

como la brillante luz de la luna, sonríe.

E krśńacandre kabhu ráhu kare ná grás

E manobhúmir rájá kare ná kichuri ásh

Bhálabásá d́hele' jáy vinimaye náhi cáy

Satata sphurta svaprakáshe

This Krsnacandra is never made Rahu's morsel;

He has no expectation, this King of the Mind-realm.

He goes on pouring love, nothing does He covet;

By His own revelation, ever publicized.

Este Krsnacandra nunca se convierte en el bocado de Rahu;

no tiene expectativas, este Rey del reino de la mente.

Sigue derramando amor, nada codicia;

Por Su propia revelación, siempre dada a conocer.

Sabár paramágati vishver adhipati

Karuńá nayane dekho shubhauṋkar priitidyuti

Vinati carańe kari sadá káche thekho hari

Manavrndávana májhe

The Cosmic Overlord, the Ultimate Refuge of All,

Please look with eyes of mercy, a loving splendor.

At feet I stoop... Hari, kindly stay close ever more,

Within the Vrndavan of mind.

El Señor Cósmico, el Refugio Supremo de todos,

Por favor, mira con ojos de misericordia, con un esplendor amoroso.

Me inclino a tus pies... Hari, por favor, quédate cerca cada vez más,

En el Vrndavan de la mente.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopiijanavallabha nitya anubhava cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3649 Gopiijanavallabha nitya anubhava