Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3336
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 215 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi ki bhuliyá gele
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
D́ekechi kata tomáre
Aneker májhe aneker káje


Mor maner gabhiire
Niyata d́ube ácho


Kena náhi shunile
|You have forgotten me.
|Did You leave, forgetting me?
Amid the many, with the work of many people,
So much I have called to Thee


From my psychic deeps;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Why did You not hear?
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''¿Te fuiste, olvidándome?'''
'''Tanto Te he llamado'''


'''Desde mis profundidades psíquicas;'''
'''¿Por qué no me escuchaste?'''
|-
|-
|Ákásher tárá bale
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Tumi ki nabhe lukále
Aharaha jáci tomári karuńá


Megher theke áŕále
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Eki liilá racile
Kena more eká rekhecho
|A star of the sky speaks:
|I perform Your meditation and devotions;
"On firmament went You into hiding?"
Always I beseech only Your compassion.


From behind cloud's screen,
In tears I say: Please don't remain afar;


You contrived a [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|game]] unique!
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Una estrella del cielo habla:'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''«¿En el firmamento te escondiste?»'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Desde detrás de la pantalla de las nubes,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''¡Inventaste un juego único!'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Áloker siḿhásane
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Calecho eki svanane
Práńer áveg jáháke jánái


Vajra ulká sane
Kuhelii káráy disháhárá tái


Tribhuvan káṋpiye dile
Cháyáy náciyá calecho
|On a throne of light-beams,
|Absent You I have no one else;
You've gone on, so echoing.
I make known what is heart's uneasiness.


Thunder and meteor accompanied,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You have shaken the worlds three.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''En un trono de rayos de luz,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Te has ido, tan resonante.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Truenos y meteoros acompañaron,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Has sacudido los tres mundos.'''<ref group="nb">Tierra, cielo e infierno. Alternativamente, los reinos burdo, sutil y causal (o físico, mental y espiritual). </ref>
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3336%20Tumi%20ki%20bhuliya%20gele.mp3 canción] Tumi ki bhuliyá gele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3336%20TUMI%20KI%20BHULIYA%27%20GELE.mp3 canción] Tumi ki bhuliyá gele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3336 Tumi ki bhuliyá gele]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho