Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0167
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Vishvatrátár carańer reńu
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Chaŕáye rayeche nikhile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Áche nikhiler końe końe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabákár mane ańute ańute
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Lukáiyá ache gopane
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Dust from the feet of the Cosmic Savior
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Has remained strewn about the whole universe;


Throughout the cosmos it is in every corner...
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In the mind of everyone and in every atom,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Secretly, it lies hidden.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|'''Polvo de los pies del Salvador Cósmico'''
'''Ha quedado esparcido por todo el universo;'''


'''En todo el cosmos está en cada rincón...'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En la mente de todos y en cada átomo,'''
|-
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


'''En secreto, yace oculto.'''
Prasanno bhava he citi anubhava
 
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.
 
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
 
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''
 
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
 
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Báhire jatai khuṋjiyá beŕái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Báhir vishve dekhite ná pái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Báhir bhitar ek kare dekhi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áche táhá sabkháne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|However much we roam around, searching for it,
|Established in the principle of social equality,
We don't get to see it in the outside world;
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But when we view both out and in, having been united,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Then each and everywhere, oh, there it is.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Por mucho que deambulemos, buscándolo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No llegamos a verlo en el mundo exterior;'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero cuando vemos tanto fuera como dentro, habiéndonos unido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Entonces cada uno y en todas partes, oh, ahí está.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|-
|(Táke) Bhálabese pávo mamatáy pávo
(Pávo) Práńer ańurańane
|On loving we will find it, find with sense of kinship–
We will find with heart-and-mind's sympathetic resonation.
|'''En el amor lo encontraremos, encontraremos con sentido de parentesco-'''
'''Lo encontraremos con la simpática resonancia del corazón y la mente.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 61: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___167%20VISHVA%20TRA%27TA%27R%20CARAN%27ER%20REN%27U.mp3 canción] Vishvatrátár carańer reńu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0167 Vishvatrátár carańer reńu]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah