Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3332
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 276 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhálo je báse tomáy
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Tár kathá háy
Nácále prabhu tumi chande ráge


Kena bhávo ná
Pratit́i palake jyoti jhalake


Dilo je práńera sudhá
Bharile ábrahmastamba anuráge


Bhule vasudhá
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Kena táre cáo ná
Each and every instant flashes splendor;
|One who is in love with Thee,
Alas, her story,


Why do You not ponder?
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''


She offered heart's ambrosia,
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''


Forgetting the earth;
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


Why don't You look at her?
|'''Una que está enamorada de Ti,'''
'''Ay, su historia,'''
'''¿Por qué no reflexionas?'''
'''Ella ofreció la ambrosía del corazón,'''
'''Olvidando la tierra;'''
'''¿Por qué no la miras?'''
|-
|-
|Alas praharete
|Palake palake eki pulakeri srot
Kakhano dine vá ráte
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Maneri ek końete
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Kena je d́eke tákáo ná
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|In Your idle time,
|Every moment there is such a flow thrilling;
Whether it be day or night,
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


At a single niche inside the mind,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Someone summoned, why do You not observe?
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''En Tu tiempo ocioso,'''<ref group="nb">Técnicamente, un prahar son aproximadamente 3-4 horas. </ref>
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Sea de día o de noche,'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''En un solo nicho dentro de la mente,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Alguien convocado, ¿Por qué no observas?'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Tomáy je sab diyeche
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Tomákei bheve caleche
Nái mor itikathá sádhaná kona


Manane diip jveleche
Nái puńyer bal cetaná jeno


Se diipe áṋkhi rákho ná
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Someone who unto You everything has consigned,
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Who has got along thinking thoughts only Thine,
I have no biography or any effort holy.


A lamp she has kindled through surmise;
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Don't You keep an eye by that lantern?
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Alguien que a Ti todo ha consignado,'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Que se ha desenvuelto pensando pensamientos sólo Tuyos,'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Una lámpara ha encendido a través de la conjetura;'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''¿No echas un ojo a esa linterna?'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3332%20BHA%27LO%20JE%20BA%27SE%20TOMA%27Y.mp3 canción] Bhálo je báse tomáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3332 Bhálo je báse tomáy]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy