Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3278
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 233 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Ei timirávrta nishiithe
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi ele álo háte
Aneker májhe aneker káje


Tumi ele
Niyata d́ube ácho


Upaláhata kant́akita pathe
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Áshár váńii shonále
You're immersed perpetually.
|On this same gloom-wrapped night,
|'''Me has olvidado.'''
Light in hand, You arrived.
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


You arrived.
'''estás inmerso perpetuamente.'''


Pebble-maimed on a path of nettle-spikes,
A message of hope You advertised.
|'''En esta misma noche envuelta en penumbra,'''
'''Luz en mano, llegaste.'''
'''Tú llegaste.'''
'''Mutilado por los guijarros en un camino de espinas de ortiga,'''
'''Un mensaje de esperanza Tú anunciaste.'''
|-
|-
|Ghana varaśár sáthe chilo jhat́iká
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Khara ashani bájiyechilo d́auṋká
Aharaha jáci tomári karuńá


Dhvasta bhránta chilo mana baláká
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Pather nisháná dekhále
Kena more eká rekhecho
|With the dense rain there had been a gale;
|I perform Your meditation and devotions;
Kettle-drums the ferocious lightning had played.
Always I beseech only Your compassion.


Mind's flight of geese had been confused and impaired;
In tears I say: Please don't remain afar;


You displayed the road-signs.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Con la densa lluvia había habido un vendaval;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Los tambores de la caldera habían sido tocados por el feroz relámpago.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''El vuelo de los gansos de la mente se había confuso y deteriorado;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Tú mostraste las señales de tráfico.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Base thákivár ár nái je samay
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Kusum-shajyá nay sajjáo nay
Práńer áveg jáháke jánái


D́ák dey końe káne mane cinmay
Kuhelii káráy disháhárá tái


Se dhvani ki tumi dile
Cháyáy náciyá calecho
|Seated and waiting, the time for that is no more;
|Absent You I have no one else;
There is no floral bed and also no preparation.
I make known what is heart's uneasiness.


Inside ear and mind, Soul's Avatar offers invitation;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


That intonation, did You provide?
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sentado y esperando, ya no hay tiempo para eso;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''No hay lecho floral y tampoco preparación.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Dentro del oído y la mente, el Avatar del Alma ofrece invitación;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Esa entonación, ¿la proporcionaste Tú?'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3278%20EI%20TIMIRA%27VRTA%20NISHIITHE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Ei timirávrta nishiithe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3278 Ei timirávrta nishiithe]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho