Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3277
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 281 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Andhakáre jaŕer bhiiŕe
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Ghumiyechilum mohajále (ámi)
Nácále prabhu tumi chande ráge


Tumi ele ghum bháuṋgále
Pratit́i palake jyoti jhalake


Áloy áloy bhare dile
Bharile ábrahmastamba anuráge
|In the gloom, with a swarm of things worldly,
Mid infatuation's web I had been asleep.


Shattering the slumber, You appeared;
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


You infused light-rays aplenty.
Each and every instant flashes splendor;
|'''En la penumbra, con un enjambre de cosas mundanas,'''
'''En medio de la red de la infatuación había estado dormido.'''


'''Rompiendo el sueño, apareciste;'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Tú infundiste rayos de luz en abundancia.'''
|-
|-
|Kichui tomár ajáná nei
|Palake palake eki pulakeri srot
Carácarer jáno sabákei
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Vishvagata vishvátiita
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Rákho ná káuke dúre phele
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|Unknown to You there is nothing;
|Every moment there is such a flow thrilling;
Of the whole Creation You know all entities.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


Omnipresent and also omni-transcendent,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


You keep none thrown far afield.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''No hay nada desconocido para Ti;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''De toda la Creación Tú conoces todas las entidades.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Omnipresente y también omni-transcendente,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''No dejas que nadie quede tirado lejos.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Sabár páne satata cáo
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Priitir drśt́i náhi saráo
Nái mor itikathá sádhaná kona


Bhágyasmita bhágyáhata
Nái puńyer bal cetaná jeno


Sabái tomár áche kole
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Ever You gaze in everyone's direction;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Affectionate vision You don't rescind.
I have no biography or any effort holy.


Whether fortune favors or afflicts,
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


On Your lap is everybody.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Siempre Tú miras en la dirección de todos;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Afectuosa visión Tú no rescindes.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Ya sea que la fortuna favorezca o aflija'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''En Tu regazo está todo el mundo.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3277%20ANDHAKA%27RE%20JAR%27ER%20BHIIR%27E.mp3 canción] Andhakáre jaŕer bhiiŕe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3277%20ANDHAKA%27RE%20JAR%27ER%20BHIIR%27E%202.mp3 canción] Andhakáre jaŕer bhiiŕe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 3277 Andhakáre jaŕer bhiiŕe]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy