Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3276
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 282 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Maner gopál manete hesecho
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Man práń keŕe niyecho
Nácále prabhu tumi chande ráge


Dhyáneri dhyeya gúńe ameya
Pratit́i palake jyoti jhalake


Jiivke bhálabesecho
Bharile ábrahmastamba anuráge
|Mental [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]], in the mind You have smiled;
Of mind and heart You have deprived.


Fit object of my reverie, with traits countless,
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


A living being You have prized.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Gopal Mental, en la mente Tú has sonreído;'''
'''De mente y corazón Tú has privado.'''


'''Objeto adecuado de mi ensueño, con innumerables rasgos,'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Un ser vivo que Tú has apreciado.'''
|-
|-
|Raiṋjitádhare báṋsharii bájáye
|Palake palake eki pulakeri srot
Práń jamunáy ujáne baháye
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Srśt́i sthiti laye nácáye
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Madhur liiláy metecho
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|With lower lip dyed, having played a [[wikipedia:Bansuri|pipe of reed]],
|Every moment there is such a flow thrilling;
Goading heart's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] to flow upstream,
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


Generation, Operation, and Destruction making shimmy,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


By delicious [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game]] You've galvanized.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Con el labio inferior teñido, habiendo tocado una flauta de caña,'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Incitando al corazón Jamuna a fluir río arriba,'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Generación, Operación y Destrucción haciendo temblar,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Por delicioso Juego has galvanizado.'''
'''A través del polen, esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Mana májhe tumi phalgudhárá
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Báhir vishve ápanahárá
Nái mor itikathá sádhaná kona


Vrndávaner vane vane bhará
Nái puńyer bal cetaná jeno


Mádhurii viláye diyecho
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Inside the mind You are the undercurrent,
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
In external world losing Self.
I have no biography or any effort holy.


Diffused in [[wikipedia:Vrindavan|Vrndavan's]] many forests,
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Sweetness You've consigned.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Dentro de la mente Tú eres la corriente subterránea,'''<ref group="nb">Gran parte del año, [[wikipedia:Phalgu_River|el río Phalgu]] fluye oculto en su mayor parte o en su totalidad bajo su lecho arenoso. Su forma completa sólo se hace visible con las crecidas monzónicas. De ahí que el flujo del Phalgu se entienda en sentido figurado como una corriente subterránea de emoción.</ref>
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''En el mundo externo perdiendo el Ser.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Difundido en los muchos bosques de Vrndavan,'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Dulzura Tú has consignado.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3276%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20HESECHO.mp3 canción] Maner gopál manete hesecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3276 Maner gopál manete hesecho]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy