Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3275
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 283 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár pháger rág legeche
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
E phágune áj
Nácále prabhu tumi chande ráge


Ámár manovane
Pratit́i palake jyoti jhalake


Shukno shákhá rauṋe áṋká
Bharile ábrahmastamba anuráge


Pelo phuler sáj
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Tomár ágamane
Each and every instant flashes splendor;
|Your [[wikipedia:Gulal|gulal's]] color has been smeared
On this month of [[wikipedia:Falgun|Falgun]] today.


In my garden of psyche
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''


With dyes are the dried branches traced;
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''


They obtained floral array
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


Upon Your coming.
|'''El color de tu gulal se ha manchado'''
'''En este mes de Falgun hoy.'''
'''En mi jardín de la psique'''
'''Con tintes se trazan las ramas secas;'''
'''Obtuvieron un arreglo floral'''
'''A tu llegada.'''
|-
|-
|Gán dhareche pika o keká
|Palake palake eki pulakeri srot
Vijan vaneo keu nay eká
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Tomár priitir parág mákhá
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Núpura shiiṋjane
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|Cuckoo and peacock have begun cooing a strain:
|Every moment there is such a flow thrilling;
None is alone, even in a desolate waste;
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


The pollen of Your love is sprayed
In thought and contemplation is auspicious gleam;


With ankle-bells jingling.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''El cuco y el pavo real han comenzado a arrullar una melodía:'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Nadie está solo, ni siquiera en un desierto desolado;'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''El polen de Tu amor se rocía'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Con campanillas tintineando.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Jáni tumi dekho ceye
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Sabái matta tomáy niye
Nái mor itikathá sádhaná kona


Udvelita tomáy peye
Nái puńyer bal cetaná jeno


Smita muktisnáne
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|I know that You glance and see:
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
All who have accepted You are in drunken frenzy,
I have no biography or any effort holy.


Effusive on getting Thee
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


With smiling bath of liberty.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''que Tú miras y ves:'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Todos los que Te han aceptado están ebrios de frenesí,'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Efusivos por conseguirte'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Con sonriente baño de libertad.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3275%20TOMA%27R%20PHA%27GER%20RA%27G%20LEGECHE.mp3 canción] Tomár pháger rág legeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3275 Tomár pháger rág legeche]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy