Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3274
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 284 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi kotháy ámi kotháy
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Májhe kena bádhár ságar
Nácále prabhu tumi chande ráge


D́áki tomáy áṋkhir dháráy
Pratit́i palake jyoti jhalake


Úrmimáláy d́háke se svar
Bharile ábrahmastamba anuráge
|Where are You, and where am I...
Why amid obstruction's sea?


To You I call through stream from eyes;
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


A row of waves that cry conceals.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Dónde estás Tú, y dónde estoy yo...'''
'''¿Por qué en medio del mar de la obstrucción?'''


'''A Ti te llamo a través de la corriente de los ojos;'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Una hilera de olas que el llanto oculta.'''
|-
|-
|Tumi ámár ati ápanár
|Palake palake eki pulakeri srot
Tomár chande jiivan ámár
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Vishvatantriite sur tomár
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Bholáy vibhed ápan o par
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|My very own, You belong to me;
|Every moment there is such a flow thrilling;
To Your cadence is my being.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


On a cosmic [[wikipedia:Veena|lute]] Your melody
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Makes forget distinction twixt friend and enemy.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Mío, Tú me perteneces;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''A Tu cadencia es mi ser.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''En un laúd cósmico Tu melodía'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Hace olvidar la distinción entre amigo y enemigo.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Cái ná kichui tomár káche
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Man shudhu e krpá jáce
Nái mor itikathá sádhaná kona


Theko ámár bháver májhe
Nái puńyer bal cetaná jeno


Mohan sáje prati prahar
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|I desire nothing in Your presence;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Mind simply begs this kindness:
I have no biography or any effort holy.


In my thoughts You please dwell
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


At each watch in attire charming.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Nada deseo en Tu presencia;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''La mente simplemente ruega esta bondad:'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''En mis pensamientos Tú por favor moras'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''En cada guardia'''<ref group="nb">Un prahar (reloj) equivale a unas tres horas.</ref> '''con atuendo encantador.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3274%20TUMI%20KOTHA%27Y%2C%20A%27MI%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tumi kotháy ámi kotháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3274%20TUMI%20KOTHA%27Y%20A%27MI%20KOTHA%27Y.mp3 canción] Tumi kotháy ámi kotháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3274 Tumi kotháy ámi kotháy]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy