Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3273
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 285 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Cái ná kichu tomár káche (ámi)
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Cái je shudhu tomáke
Nácále prabhu tumi chande ráge


Já áse jáy kii habe táy
Pratit́i palake jyoti jhalake


Káṋdáy bholáy ámáke
Bharile ábrahmastamba anuráge
|I want nothing in Your presence;
You exclusively do I covet.


From that which comes and goes, what will be?
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Myself it makes lament, makes forget.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Nada quiero en Tu presencia;'''
'''A Ti exclusivamente codicio.'''


'''De eso que viene y va, ¿qué será?'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''A mí mismo hace lamentar, hace olvidar.'''
|-
|-
|Mańi muktáy rajat hirań
|Palake palake eki pulakeri srot
Sát ságarer saiṋcita dhan
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Tháke ná ananta jiivan
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Hási khushiir jhalake
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|By gold and silver, gems and pearls,
|Every moment there is such a flow thrilling;
Of seven seas the amassed treasures,
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


An endless existence they don't endure;
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Flashes a smile of gladness.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Por oro y plata, gemas y perlas,'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''De siete mares los tesoros amasados,'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Una existencia sin fin no la soportan;'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Destella una sonrisa de alegría.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Tháko ámár ápan haye
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Kśudra maner drgvalaye
Nái mor itikathá sádhaná kona


Madhur mohan bhávt́i laye
Nái puńyer bal cetaná jeno


Arúperi rúpáloke
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Having become my own, You linger
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
In the optic ambit of a mind meager.
I have no biography or any effort holy.


The sweet and charming ideation had is
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Of the Formless in a shape effulgent.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Habiéndote hecho mío, Tú permaneces'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''En el ámbito óptico de una mente exigua.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''La dulce y encantadora ideación que tuvo es'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Del Sin Forma en una forma refulgente.'''  
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3273%20A%27MI%20CA%27I%20NA%27%20KICHU%20TOMA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Cái ná kichu tomár káche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3273 Cái ná kichu tomár káche]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy