Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3273
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 317 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Cái ná kichu tomár káche (ámi)
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Cái je shudhu tomáke
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Já áse jáy kii habe táy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Káṋdáy bholáy ámáke
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I want nothing in Your presence;
You exclusively do I covet.


From that which comes and goes, what will be?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Myself it makes lament, makes forget.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Nada quiero en Tu presencia;'''
'''A Ti exclusivamente codicio.'''


'''De eso que viene y va, ¿qué será?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A mí mismo hace lamentar, hace olvidar.'''
|-
|-
|Mańi muktáy rajat hirań
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sát ságarer saiṋcita dhan
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tháke ná ananta jiivan
Prasanno bhava he citi anubhava


Hási khushiir jhalake
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|By gold and silver, gems and pearls,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Of seven seas the amassed treasures,
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


An endless existence they don't endure;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Flashes a smile of gladness.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Por oro y plata, gemas y perlas,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''De siete mares los tesoros amasados,'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Una existencia sin fin no la soportan;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Destella una sonrisa de alegría.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Tháko ámár ápan haye
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kśudra maner drgvalaye
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Madhur mohan bhávt́i laye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Arúperi rúpáloke
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Having become my own, You linger
|Established in the principle of social equality,
In the optic ambit of a mind meager.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The sweet and charming ideation had is
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Of the Formless in a shape effulgent.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Habiéndote hecho mío, Tú permaneces'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En el ámbito óptico de una mente exigua.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La dulce y encantadora ideación que tuvo es'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Del Sin Forma en una forma refulgente.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3273%20A%27MI%20CA%27I%20NA%27%20KICHU%20TOMA%27R%20KA%27CHE.mp3 canción] Cái ná kichu tomár káche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3273 Cái ná kichu tomár káche]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah