Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3271
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 319 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|D́ekechilum ashruniire
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tabu priya cáoniko phire
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bháv-jagater madhyamańi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Raye gele bahu dúre
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I had called in tears;
Nonetheless, You looked not back, Dear.


The central gem in imagination's realm,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Very far away You went on remaining.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Había llamado llorando;'''
'''Sin embargo, no miraste atrás, Amado.'''


'''La gema central en el reino de la imaginación,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Muy lejos Tú seguiste permaneciendo.'''
|-
|-
|Tomár ámár e priitir hár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Keu jáne ná itikathár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Hási kánnár cuni pánnár
Prasanno bhava he citi anubhava


Áshá-niráshár gáṋthá d́ore
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|This necklace of love, Yours and mine,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
No one from history does realize:
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Of rubies and emeralds, of weeping and smiles,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Of hope and despair, composed by that string.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Este collar de amor, Tuyo y mío,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Nadie de la historia se da cuenta:'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''De rubíes y esmeraldas, de llanto y sonrisas,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''De esperanza y desesperación, compuesto por esa cuerda.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ceye dekhi hat́hát e kii
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Naiko ámi kabhu ekákii
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bháv-jagate neiko phánki
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Randhre randhre ácho bhare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What is this, a glance I flash and lo,
|Established in the principle of social equality,
At no time whatsoever I'm alone.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In the realm of imagination, it's not a hoax;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You are filling every hole, every cavity.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Qué es esto, un vistazo destello y he aquí,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En ningún momento estoy solo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En el reino de la imaginación, no es un engaño;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Estás llenando cada hueco, cada cavidad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3271 D́ekechilum ashruniire]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah