Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3270
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 288 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Phuler máláy ei abeláy
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Dhúláy jharite dio ná
Nácále prabhu tumi chande ráge


Maner suśamá priiti anupamá
Pratit́i palake jyoti jhalake


Ebháve bhuliyá jeo ná
Bharile ábrahmastamba anuráge
|At close of day, this same floral garland,
Please don't let it fall in the dust.


Mind's exquisite beauty, a peerless love,
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Please don't go on spurning in this fashion.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Al final del día, esta misma guirnalda floral,'''
'''Por favor, no dejes que caiga en el polvo.'''


'''La exquisita belleza de la mente, un amor sin igual,'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Por favor, no sigas despreciando de esta manera.'''
|-
|-
|Tile tile phul karechi cayan
|Palake palake eki pulakeri srot
Khuṋjiyá ámár citta upavan
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Málá gáṋthiyáchi kariyá jatan
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Upekśá táre karo ná
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|Little by little blossoms have I gathered,
|Every moment there is such a flow thrilling;
Combing my mental garden.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


Taking pains a garland I've threaded;
In thought and contemplation is auspicious gleam;


That, please don't ignore.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Poco a poco he recogido flores,'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Peinando mi jardín mental.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Con esmero he enhebrado una guirnalda;'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Eso, por favor, no lo ignores.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Jáni ihá tuccha tomár káche
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Ajuta ratna áro tava áche
Nái mor itikathá sádhaná kona


Mor nirjás ete miliyáche
Nái puńyer bal cetaná jeno


Ekathá bháviyá dekhi ná
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|I know that it is trifling in Your presence;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Yours are a myriad other gems.
I have no biography or any effort holy.


To that is combining my essence;
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Over this I do not mull.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''que es insignificante en Tu presencia;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Tuyas son una miríada de otras gemas.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''A eso se combina mi esencia;'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Sobre esto no reflexiono.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3270%20PHULER%20MA%27LA%27Y%20EI%20ABELA%27Y.mp3 canción] Phuler máláy ei abeláy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3270 Phuler máláy ei abeláy]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy