Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3270
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 320 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Phuler máláy ei abeláy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Dhúláy jharite dio ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Maner suśamá priiti anupamá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ebháve bhuliyá jeo ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At close of day, this same floral garland,
Please don't let it fall in the dust.


Mind's exquisite beauty, a peerless love,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Please don't go on spurning in this fashion.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Al final del día, esta misma guirnalda floral,'''
'''Por favor, no dejes que caiga en el polvo.'''


'''La exquisita belleza de la mente, un amor sin igual,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Por favor, no sigas despreciando de esta manera.'''
|-
|-
|Tile tile phul karechi cayan
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Khuṋjiyá ámár citta upavan
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Málá gáṋthiyáchi kariyá jatan
Prasanno bhava he citi anubhava


Upekśá táre karo ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Little by little blossoms have I gathered,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Combing my mental garden.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Taking pains a garland I've threaded;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


That, please don't ignore.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Poco a poco he recogido flores,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Peinando mi jardín mental.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con esmero he enhebrado una guirnalda;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Eso, por favor, no lo ignores.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Jáni ihá tuccha tomár káche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ajuta ratna áro tava áche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mor nirjás ete miliyáche
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ekathá bháviyá dekhi ná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I know that it is trifling in Your presence;
|Established in the principle of social equality,
Yours are a myriad other gems.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


To that is combining my essence;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Over this I do not mull.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Sé que es insignificante en Tu presencia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tuyas son una miríada de otras gemas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A eso se combina mi esencia;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sobre esto no reflexiono.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3270%20PHULER%20MA%27LA%27Y%20EI%20ABELA%27Y.mp3 canción] Phuler máláy ei abeláy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3270 Phuler máláy ei abeláy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah