Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3317
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
(No se muestran 321 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Radha Lujan                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár rúpe jagat álo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tái ki láge sab bhálo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Manda madhur malayánile
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner májhe madhu d́hálo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With Your beauty is the earthly light;
Is that why all things feel fine?


Gently sweet like southern breeze,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You pour honey amid mind.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Con Tu belleza está la luz terrenal;'''
'''¿Es por eso que todo se siente bien?'''


'''Dulce y suave como la brisa del sur,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Viertes miel entre la mente.'''
|-
|-
|Ákásh vátás ándolita
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ańumánas udvelita
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ajáná kon surer liiláy
Prasanno bhava he citi anubhava


Ambumáláy dolá dilo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|The sky and air is pulsating;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Effusive is the unit psyche.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By the [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]] of some strange melody
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


To a line of water sway You did provide.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''El cielo y el aíre palpitan,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Afectuosa es la unidad interior.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con el sonido de una extraña melodía'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''A una línea de agua la dotaste de vaivén.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Masikrśńa nikaśa nishá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sare gelo kálo kuyáshá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rikta ráge raktimáshá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Púrva kakubhe úśá elo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The trying night black as ink,
|Established in the principle of social equality,
Fog ebony disappeared.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


A crimson hope for the dreary,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Upon eastern side dawn arrived.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''La noche agotadora, negra como la tinta,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''La niebla del ébano desapareció.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Una esperanza carmesí para lo sombrío,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por el oriente llegó el alba.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3317%20TOMA%27R%20RU%27PE%20JAGAT%20A%27LO.mp3 canción] Tomár rúpe jagat álo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 3317 Tomár rúpe jagat álo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah