Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3327
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 293 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi esechile
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Shepháliir snigdha suváse
Nácále prabhu tumi chande ráge


Rekhe gele mane madhur rańane
Pratit́i palake jyoti jhalake


Já balechile bhálabese
Bharile ábrahmastamba anuráge
|You had come
Like a [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmine's]] gently fine aroma.


You went, leaving in mind a honeyed intonation,
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


What You'd told on having loved.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Habías llegado'''
'''Como el fino aroma de un jazmín nocturno.'''


'''Te fuiste, dejando en la mente una entonación melosa,'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Lo que habías dicho al amar.'''
|-
|-
|He ámár priya sáthe rekhe dio
|Palake palake eki pulakeri srot
Ámár ná-balá abhiláśe
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Juge jugántare kále kálántare
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Theko tumi ámári páshe
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|Hey my Beloved, please permit the staying with;
|Every moment there is such a flow thrilling;
Unspoken is it in my disposition.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


Age after age, in course of time, on other occasion,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


You please remain, my flank along.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Oye mi Amado, por favor permite la estancia con;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''No se dice en mi disposición.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Edad tras edad, en el curso del tiempo, en otra ocasión,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Usted por favor permanezca, mi flanco a lo largo.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Ná jái vipathe kabhu path dekháio prabhu
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Priitiri mohana prakáshe
Nái mor itikathá sádhaná kona


Ei anurodh ámár kichui cáhi ná ár
Nái puńyer bal cetaná jeno


Theko sáthe kleshe haraśe
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Lord, show me the path, and never may I stray from it,
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
From the love's bewitching exhibition.
I have no biography or any effort holy.


This alone is my prayer, nothing more do I crave;
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Stay with me in sorrow and jubilation.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Señor, muéstrame el camino, y que nunca me desvíe de él,'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''De la exhibición hechizante del amor.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Sólo ésta es mi plegaria, nada más anhelo;'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Quédate conmigo en la pena y el júbilo.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3327%20TUMI%20ESECHILE%20SHEPHA%27LIIR%20SNIGDHA%20SUVA%27SE.mp3 canción] Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3327 Tumi esechile, shepháliir snigdha suváse]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy