Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3324
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 296 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi je ámár (Kata ápanár)
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Áge jánini áj jenechi
Nácále prabhu tumi chande ráge


Káche káche chile dúre sare gele
Pratit́i palake jyoti jhalake


Marmamájháre dhare rekhechi
Bharile ábrahmastamba anuráge
|You're the one who is mine, so much my own;
Before I did not know, today I've recognized.


You had been very close, but remote You went;
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


Held amid core of heart, kept have I.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Tú eres el mío, tan mío;'''
'''Antes no te conocía, hoy te he reconocido.'''


'''Habías estado muy cerca, pero remoto Te fuiste;'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Guardado en medio del corazón, guardado tengo.'''
|-
|-
|Hima shiitalatá chilo mor práńe
|Palake palake eki pulakeri srot
Jiivanii agni tumi dile ene
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Práńer pradiipe shiite uttápe
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Uśńa átape smrti bharechi
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|In my heart had been an icy coldness;
|Every moment there is such a flow thrilling;
Life-giving fire You let be fetched.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


By a vital lamp with heat in winter,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


I have filled memory with warm sunshine.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''En mi corazón había una frialdad helada;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''Fuego vivificante Tú dejaste traer.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Por una lámpara vital con calor en invierno,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''He llenado la memoria de cálido sol.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Ájo dúre nao ogo mor prabhu
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Ámi bhulileo bholo náko kabhu
Nái mor itikathá sádhaná kona


Asiimer májhe je ańut́i ráje
Nái puńyer bal cetaná jeno


Sei ámi tava krpá bujhechi
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Still today You're not away, oh my Lord;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Even though I'm forgetful You never ignore.
I have no biography or any effort holy.


The microcosmic resides amidst the Limitless;
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


That same 'I' is Your grace, I have realized.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Aún hoy Tú no estás lejos, oh mi Señor;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Aunque soy olvidadizo Tú nunca ignoras.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Lo microcósmico reside en medio de lo Ilimitado;'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Ese mismo yo es Tu gracia, me he dado cuenta.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3324%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20KATA%20A%27PANA%27R.mp3 canción] Tumi je ámár kata ápanár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3324 Tumi je ámár kata ápanár]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy