Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3222
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 298 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi jadi náhi ele vrthá
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Vrthái ámár jege tháká
Nácále prabhu tumi chande ráge


Smrti buke dhare rákhá
Pratit́i palake jyoti jhalake


Niiradhárá ná jharile kena
Bharile ábrahmastamba anuráge


Kena náce máte keká
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
|When You failed to come, fruitless,
You made dance to melody and cadence, Lord.
Simply useless, my remaining wakened,


The memory kept held in breast.
Each and every instant flashes splendor;


A stream of water fell not... wherefore,
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''


Why the peacock-cry in frenzy dances?
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
|'''Cuando no viniste, infructuoso,'''
'''simplemente inútil, mi resto despertó,'''


'''El recuerdo mantenido en el pecho.'''
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Una corriente de agua no cayó... por qué,'''
'''¿Por qué el grito del pavo real en danzas frenéticas?'''
|-
|-
|Álokeri uttarańe
|Palake palake eki pulakeri srot
Spandan elo sabár práńe
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Ámár maner gahan vane
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Halo ná tár rekhá áṋká
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|On coming of the light, its arrival,
|Every moment there is such a flow thrilling;
Throbbing came in everybody's heart.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


In my mind's dense-deep arbor,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Its stripe painted did not happen.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''En la venida de la luz, su llegada,'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''La palpitación vino en el corazón de todos.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''En la enramada densa y profunda de mi mente,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Su raya pintada no sucedió.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Shuni tumi bhálabáso
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Cidákáshe sabár bháso
Nái mor itikathá sádhaná kona


Madir madhur mohan háso
Nái puńyer bal cetaná jeno


Otaprotabháve mákhá
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|I hear that You hold dear, that You love...
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
You float upon the mental sky of everyone.
I have no biography or any effort holy.


You smile, a heady-sweet infatuation
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Inextricably laminated.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Escucho que Tú aprecias, que Tú amas...'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''Flotas sobre el cielo mental de todos.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Sonríes, un embriagador y dulce enamoramiento'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Inextricablemente laminado.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3322%20TUMI%20JADI%20NA%27HI%20ELE%20VRTHA%27Y%20MA%27LA%27R%20JEGE%20THA%27KO.mp3 canción] Tumi jadi náhi ele vrthá cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3322 Tumi jadi náhi ele vrthá]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy