Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3321
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 252 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Sasiime asiime tumi
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Dáo ná dhará cáoyá páoyáte
Aneker májhe aneker káje


Surasaptaloke bhrami
Niyata d́ube ácho


Ańute paramáńute
|You have forgotten me.
|In finitude You are the Limitless;
Amid the many, with the work of many people,
You don't concede to wish-and-win...


A whirlpool in tone's [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_3:_Mind_and_Sadhana|seven realms]],
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Both molecule and atom within.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''En la finitud Tú eres lo Ilimitado;'''
'''No te rindes ante el deseo y la victoria...'''


'''Un remolino en los siete reinos del tono,'''
'''Tanto molécula como átomo dentro.'''
|-
|-
|Bhuleo tomáy bholá ná jáy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Man shudhu tomá páne dháy
Aharaha jáci tomári karuńá


Bhávátiite bhávete cáy
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Rúpe bhará e dharáte
Kena more eká rekhecho
|Even ignored, forgetting You does not succeed;
|I perform Your meditation and devotions;
Mind simply chases after Thee.
Always I beseech only Your compassion.


In abstract thought it craves that beyond fancy,
In tears I say: Please don't remain afar;


On this earth form-filled.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Incluso ignorado, olvidarte no tiene éxito;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''La mente simplemente te persigue.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''En el pensamiento abstracto anhela lo que está más allá de la fantasía,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''En esta tierra llena de forma.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Tumi aruń álor rekhá
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Jyotsnákáshe bhásá baláká
Práńer áveg jáháke jánái


Cale tomár rather cáká
Kuhelii káráy disháhárá tái


Anádi hate anante
Cháyáy náciyá calecho
|You are a stripe of light crimson;
|Absent You I have no one else;
On the moonlit sky, a goose-flight aloft.
I make known what is heart's uneasiness.


Proceed do the wheels of Your chariot
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


From no birth to no finish.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Tú eres una franja de luz carmesí;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''En el cielo iluminado por la luna, un vuelo de ganso en lo alto.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Proceden las ruedas de Tu carro'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''De ningún nacimiento a ningún final.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3321%20SASIIME%20ASIIME%20TUMI%20DA%27O%20NA%27%20DHARA%27.mp3 canción] Sasiime asiime tumi cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3321 Sasiime asiime tumi]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho