Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3312
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 301 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Man tomákei káche pete cáy
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Shayane svapane nide jágarańe
Nácále prabhu tumi chande ráge


Náhi máne belá abeláy
Pratit́i palake jyoti jhalake
|Mind yearns to get nearby only Thee,
Lying abed in dream or sleep, and awake...


To the time, good or bad, it pays no heed.
Bharile ábrahmastamba anuráge
|'''La mente anhela acercarse sólo a Ti,'''
'''Acostada en sueños o dormida, y despierta...'''


'''Al tiempo, bueno o malo, no presta atención.'''
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
|-
You made dance to melody and cadence, Lord.
|Úśár udaye raktima práte
Phulamálikáy vihageri giite
 
Ulkánipáte khuṋji jhaiṋjháte


Saghana krśńa kuyásháy
Each and every instant flashes splendor;
|At crimson morning on first rise of daybreak,
In floral lines, in [[wikipedia:Tattler_(bird)|tattler]] strains,


I search, struck by aerolites and stormy rain,
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''


Through fog a dismal ebony.
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
|'''En la mañana carmesí del primer amanecer,'''
'''En líneas florales, en tensiones de cotilleo,'''


'''Busco, golpeado por aerolitos y lluvia tormentosa,'''
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''A través de la niebla un ébano lúgubre.'''
|-
|-
|Shono mor kathá bojho mor vyathá
|Palake palake eki pulakeri srot
Ańumánaser bhúmá vyákulatá
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Kájaler jale lekhá itikathá
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


D́háká susmita suśamáy
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|You listen to my tale, You fathom my distress,
|Every moment there is such a flow thrilling;
Unit-psyche's copious anxiousness:
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


A history writ in tears, [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]]-drenched,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


Hidden by a smiling beauty.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''Escuchas mi historia, Tu comprendes mi angustia,'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''la copiosa ansiedad de la unidad psíquica:'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''Una historia escrita en lágrimas, empapada de kohl,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Oculta por una belleza sonriente.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Háriye gechi dekhi ámi áj
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Kothá sare gelo jata bhay láj
Nái mor itikathá sádhaná kona


Madhurimá mekhe esecho niláj
Nái puńyer bal cetaná jeno


Álo kare kálo varaśáy
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Now I notice that lost I've gotten;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
Where has gone excised all fear and shyness?
I have no biography or any effort holy.


Coating with sweetness, You have come, shameless,
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Black showers illuminating.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Ahora me doy cuenta de que me he perdido;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''¿Dónde se ha ido extirpado todo miedo y timidez?'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Recubriendo con dulzura, Has venido, desvergonzado,'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Duchas negras iluminando.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 80: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3312%20MAN%20TOMA%27KEI%20KA%27CHE%20PETE%20CA%27Y.mp3 canción] Man tomákei káche pete cáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3312 Man tomákei káche pete cáy]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy