Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3311
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3608
 
(No se muestran 302 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomár gáner máláy
|Bhúloke dyuloke eki máyáy
Ámi ekt́i phul
Nácále prabhu tumi chande ráge


Tomár sure ráge tále
Pratit́i palake jyoti jhalake


Duli dodul dul
Bharile ábrahmastamba anuráge
|Upon Your song's garland,
I am just a single blossom.


With Your tune, [[wikipedia:Raga|raag]], and beat,
|On Earth and in Heaven with amazing magic,
You made dance to melody and cadence, Lord.


I sway to and fro, a pendulum.
Each and every instant flashes splendor;
|'''Sobre la guirnalda de tu canción,'''
'''Soy sólo una simple flor.'''


'''Con tu melodía, tu raga y ritmo,'''
From Creator to blade of grass You infused affection.
|'''En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,'''
'''Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.'''
 
'''Cada instante resplandece de esplendor;'''
 
'''Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.'''


'''Me balanceo de un lado a otro, un péndulo.'''
|-
|-
|Cáiná kichui tomár káche
|Palake palake eki pulakeri srot
Tomár doláy sabi áche
Jhalake jhalake áse bháse otaprot


Práńer parág smita anurág
Cintáy bhávanáy shubha pradyot


Priiti rátul
Chaŕiye dile priiti praeti paráge
|In Your presence I don't want a thing;
|Every moment there is such a flow thrilling;
In Your rocking cradle is everything.
Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.


Life's pollen is a smiling fondness,
In thought and contemplation is auspicious gleam;


A love crimson.
Through pollen, You scattered impact of love.
|'''En Tu presencia no quiero nada mas;'''
|'''Cada momento es un flujo emocionante;'''
'''En Tu cuna mecedora está todo.'''
'''Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.'''


'''El polen de la vida es un cariño sonriente,'''
'''En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;'''


'''Un amor carmesí.'''
'''A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.'''
|-
|-
|Rekho ámáy káche káche
|He devatá mor kathá bhuloná jena
Ei karuńá marme jáce
Nái mor itikathá sádhaná kona


Jhaiṋjhá váte karakápáte
Nái puńyer bal cetaná jeno


Dio spandan atul
Tabu pratiikśárata citta krpá máge
|Please keep me very near;
|Hey my Deity, that You not ignore my story,
At heart this mercy I entreat.
I have no biography or any effort holy.


Under stormy winds and sleet,
Strength of virtue or awareness, know it isn't there;


Please give a peerless tremor.
But even then, grace does a waiting mind implore.
|'''Por favor tenme muy cerca;'''
|'''Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,'''
'''De corazón esta misericordia suplico.'''
'''No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.'''


'''Bajo vientos tormentosos y aguanieve'''
'''Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;'''


'''Por favor dame un temblor sin igual.'''
'''Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3311%20TOMA%27R%20GA%27NER%20MA%27LA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Tomár gáner máláy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3608%20BHU%27LOKE%20DYULOKE%20E%20KII%20MA%27YA%27Y%20NA%27CA%27LE.mp3 canción] Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 3311 Tomár gáner máláy]]
[[Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy]]

Revisión actual - 04:13 18 may 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhúloke dyuloke eki máyáy

Nácále prabhu tumi chande ráge

Pratit́i palake jyoti jhalake

Bharile ábrahmastamba anuráge

On Earth and in Heaven with amazing magic,

You made dance to melody and cadence, Lord.

Each and every instant flashes splendor;

From Creator to blade of grass You infused affection.

En la Tierra y en el Cielo, con una magia asombrosa,

Tú hiciste bailar al ritmo de la melodía y la cadencia, Señor.

Cada instante resplandece de esplendor;

Desde el Creador hasta la brizna de hierba, Tú infundiste afecto.

Palake palake eki pulakeri srot

Jhalake jhalake áse bháse otaprot

Cintáy bhávanáy shubha pradyot

Chaŕiye dile priiti praeti paráge

Every moment there is such a flow thrilling;

Ever flashing, it comes with a glow, all-pervading.

In thought and contemplation is auspicious gleam;

Through pollen, You scattered impact of love.

Cada momento es un flujo emocionante;

Siempre resplandeciente, llega con un brillo que lo impregna todo.

En el pensamiento y la contemplación hay un destello auspicioso;

A través del polen, Tú esparciste el impacto del amor.

He devatá mor kathá bhuloná jena

Nái mor itikathá sádhaná kona

Nái puńyer bal cetaná jeno

Tabu pratiikśárata citta krpá máge

Hey my Deity, that You not ignore my story,

I have no biography or any effort holy.

Strength of virtue or awareness, know it isn't there;

But even then, grace does a waiting mind implore.

Oh, mi Deidad, que no ignores mi historia,

No tengo biografía ni ningún esfuerzo sagrado.

Fuerza de virtud o conciencia, sabes que no está ahí;

Pero aun así, la gracia implora una mente expectante.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhúloke dyuloke eki máyáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3608 Bhúloke dyuloke eki máyáy